kuni

kuniさん

2024/08/28 00:00

お座りになってお待ちください を英語で教えて!

待合室で「お座りになってお待ちください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 454
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 14:00

回答

・Please have a seat and I'll be with you shortly.
・If you'd like to take a seat, someone will be right with you.

「どうぞお座りになって、少々お待ちくださいね」という意味の、丁寧で感じの良い定番フレーズです。

来客や患者さんなど、少し待たせる相手に対して「すぐに参りますので、座ってお待ちください」と伝える時に使います。ビジネスやお店、病院など幅広い場面で使える便利な一言です。

Please have a seat and I'll be with you shortly.
どうぞお座りになって、少々お待ちください。

ちなみにこのフレーズは、お店や受付で「どうぞお座りになってお待ちください。すぐに担当者が参ります」と伝える、丁寧で親切な表現です。お客さんを待たせている状況で、少しでもリラックスしてもらいたいという気遣いが感じられます。病院や会社の受付、美容院などでよく使われます。

If you'd like to take a seat, someone will be right with you.
お掛けになってお待ちください。すぐに担当者が参ります。

Syusei1

Syusei1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 21:12

回答

・Please have a seat and wait
・Please take a seat and wait

Please have a seat and wait.
お座りになってお待ちください。

「have a seat」で「お座りになって」と表現することができます。文頭に「Please」を置くことで、相手に丁寧な印象を与えることができます。非常にシンプルで英語初心者にとって便利なフレーズです。

Please take a seat and wait.
お座りになってお待ちください。

「take a seat」も「have a seat」と同じように「お座りになって」と表現することができます。共に日常会話、ビジネス会話で使える表現であり、相手に不快感を与えず、お待ちいただくようお願いすることができます。

役に立った
PV454
シェア
ポスト