Nanaponさん
2024/10/29 00:00
お掛けになってお待ちください を英語で教えて!
受付で、お客様に「お掛けになってお待ちください」と言いたいです。
回答
・Please have a seat and wait.
・Kindly take a seat and wait.
・Please be seated and wait a moment.
1. Please have a seat and wait.
お掛けになってお待ちください。
丁寧ながらも簡潔な表現で、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。 please は丁寧にお願いする表現で、 have a seat は「お掛けください」、 and wait は「そしてお待ちください」という意味です。全体的に、依頼をする際に適切な表現です。
2. Kindly take a seat and wait.
どうぞお掛けになってお待ちください。
さらに丁寧なニュアンスを持たせたい時に使います。 kindly は please と似た意味を持ちますが、より丁寧で優しい印象を与えます。 kindly は「どうぞ」「親切に」という意味で、相手に敬意を払ってお願いする際に使います。take a seatは「お掛けください」のフォーマルな言い回しで、have a seat よりも正式で礼儀正しい印象を与えます。
3. Please be seated and wait a moment.
お掛けになり、少々お待ちください。
少しフォーマルで、丁寧な場面に適した表現です。 be seated は「お掛けください」という意味で、 and wait a moment は「少々お待ちください」と訳されます。公式な場面やビジネスの場でよく使われます。