YUSA

YUSAさん

2024/09/26 00:00

お子様連れのお客様には席をお譲りください。 を英語で教えて!

バスで使われる「お子様連れのお客様には席をお譲りください」は英語でなんというのですか?

0 7
Maiko.Tanoi

Maiko.Tanoiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 16:51

回答

・Offer your seat to families with kids.
・Let people with kids sit here.

1. Offer your seat to families with kids.
お子様連れのお客様には席をお譲りください。
offer your seat : あなたの席を譲る
to families with kids : 子ども連れの家族に
特定の行動(自分の席を譲ること)をお願いする表現です。「席を譲る」という具体的な行動に焦点を当てています。

2. Let people with kids sit here.
お子様連れのお客様には席をお譲りください
let : ~させてあげる(許可やお願いの意味)
people with kids : 子どもを連れた人
sit here : ここに座る
「ここ」という場所を指定して、子ども連れの人が座れるようにすることを求める表現です。
座る場所が「ここ」に限定されています。





役に立った
PV7
シェア
ポスト