プロフィール
Daichi
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はDaichiです。私はオーストラリアでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力だけでなく、異文化理解にも大きな影響を与えました。
私はTOEICの資格を保有しています。この資格は、職場や日常生活での英語のコミュニケーション能力が高いことを証明しており、留学中に磨いたスキルの一部です。
留学中にTOEICの準備をすることは、私の英語能力にとって非常に重要でした。実践的なリスニングとリーディングの練習は、日常の会話や学術的なコンテキストでの理解力を高めました。特に、多様なアクセントや表現に触れることで、聞き取り能力が格段に向上しました。また、模擬試験を通じて、時間管理と集中力を鍛えることができました。
私は、皆さんがTOEICの準備をする際のサポートをしたいと思っています。一緒に学び、高得点を目指しましょう!
最初に言う言葉ですので、”First of all”から始めてみましょう。こちらは「まず最初に」と言う意味になります。単純に”First”だけでもOKです。 次に、”I’d like to thank you 〜”として、「感謝申し上げます」とします。 ”I’d like to〜 “は、”I want to 〜”の丁寧形のため、フォーマルな場でよく使用されます。 その後に、”taking the time to interview me today”と続き、「面接のお時間をいただいて」となります。 例文) First of all , I’d like to thank you for taking the time to interview me today. 「今日は面接のお時間をいただきありがとうございます」
「有料席」は、”paid seat”と表現できます。 ”paid”は、動詞”pay”の過去分詞形になりますが、「支払われた座席」→「有料席」という意味になります。 「チケットをお見せください」は、丁寧表現になりますが、一番シンプルな表現だと、”Please show me your ticket.”となります。 “Show me 〜”で命令形になってしまいますが、頭に”Please”を付けることで丁寧な表現になります。 他にも、”Could you show me your ticket ?”ように、”Could you〜”の表現も丁寧表現になります。 例文 Please show me your paid seat ticket. 「有料席のチケットをお見せください」 Could you show me your paid seat ticket ? 「有料席のチケットをお見せください」
「お腹が空いた」は、”hungry”と”starving”という表現があります。 “sungry”よりも、”starving”の方が空腹具合が大きいです。 “starving”の動詞形”starve”には、「餓死する」や「飢える」という意味があり、「飢えそうなほど空腹な」と言う意味で”starving”が使用されます。 ですので「お腹が空きすぎる」は、”starving”1語でOKでしょう。 「どうにも歩けない」は、「全く歩けない」と言い換えをします。 この場合、”I can’t walk at all”となります。 ”Not 〜 at all”には、「全く〜でない」という意味です。 例文) I can’t walk at all because of starving. 「お腹が空き過ぎてどうにも歩けない」
「とにかく」は、”anyway”と表現します。 “anyway”は、文頭に持ってきて、「ともかく」や「とにかく」、「いずれにしろ」などの意味に使用できます。 「何でもOK」は、シンプルな言葉で、”everything is OK.”とします。 もっと詳細に伝えるのであれば、「何を持っていけば良いか」を聞かれて、何でもOKと返したいので、「あなたが持ってきたいもの何でも持ってきて良いよ」と伝えると良いでしょう。 こちらを英語にすると、”You can bring what you want to.”となります。 例文) Anyway , everything is OK. 「とにかく何でもオッケー。」
「臭う」は、”smell”で表現します。「なんか臭う」なので、”It smells something”としましょう。 また、“smell”と”something”の間に”like”を入れる事で、「何か臭う気がするなぁ」と、断定的な言い方からやや逸れた感じに言うことができます。 もし”like”を外すと、「なんか臭う」と断定的な言い方にできるので、その時の状況に応じて使い分けると良いです。 質問者様は、「なんか臭うからシャワーを浴びよう」と伝えたい様ですので、 「なんか臭う」と「シャワーを浴びる」の間に”so”を挟みます。 シャワーを浴びるは、”I’ll take a shower”になります。 例文) It smells something so I’ll take a shower . 「なんか臭うからシャワーを浴びよう」