プロフィール

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 198

final farewellは、「最後のお別れ」を意味します。つまり永別です。 finalは「最後の」「最終的な」という意味で、farewellが「お別れ」「さようなら」という意味です。二度と会うことがないような最終的な別れを表わすなら、ただのfarewell(別離、別れ)ではなく、Final farewellが適切でしょう。永遠の別れを強調できます。 The final farewell between the two friends was a moment filled with profound sadness. (二人の友人の永別は、深い悲しみに満ちた瞬間でした。) farewell for goodも、final farewellとまったく同じ使い方ができます。「永遠のさようなら」というニュアンスです。 It was a farewell for good; they had an eternal parting. (それは永別で、彼らは永遠に別れました。)

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 79

「絵グラフ」はpictorial graphsと表現できます。pictorialは「絵のような」「図のような」という意味を持ちます。 We created a book using pictorial graphs. (私たちは絵を用いたグラフを使った本を作成しました。) 類似した言葉にpictogram(ピクトグラム)があります。pictogramsとは、情報を視覚的に表現するために使われる図や記号のことで、英語で絵グラフを表わしたい時にも使えます。 Pictograms were utilized to create the book for easier comprehension by children. (絵グラフを使って、子供がより理解しやすいような本を作成しました。) illustrated graphsは、視覚的な説明やイラストを含んだグラフです。絵や図を使って情報を視覚的に示したものです。 Illustrated graphs. (絵入りのグラフ)

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 124

having a keen perceptionは、鋭敏な感覚や理解力を持っていることを意味します。 Keenとは「鋭敏」という意味です。鋭敏であり、感覚や知覚が鋭いことを表せます。keen単独で使うこともあります。 having a keen perception. (鋭敏な知覚を持っています。) 鋭敏とは鋭いことを表わしますが、acuteはまさに「鋭い」という意味の形容詞です。 五感が鋭敏で、物事を敏感に感じ取る能力を持っていることを示せるでしょう。 His insight is very acute. (彼の洞察は非常に鋭いです。) 鋭敏とは五感が敏感なので、非常に感知力の高いhighly perceptiveも「鋭敏」といえます。 感覚や理解力が非常に高く、環境や情報を素早く認識できることを示せるでしょう。 She is highly perceptive. (彼女は非常に感知力が高いです。) これらの表現は、五感が鋭敏であり、環境や情報を敏感に感じ取る能力を持っていることを示します。

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 165

What lies aheadは、「先に何が待ち受けているか」という意味で、将来の状況や運命について強調します。 What lies ahead for our company's fate? (私たちの運命はいかになるでしょうか?) What fate has in store forも、「運命やいかに!」という意味で使えます。 What fate has in store for our relationship remains unknown. (私たちの関係において、運命がいかに進むか未知のままです。) What fate has in store forは直訳すると、「運命が何をもたらすか」という意味です。 「運命はどうなる…?」といった、未来の状況や展開について疑問視する表現ができます。

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 64

exalted positionは、「高位な地位」や「尊い地位」という意味です。 人々からの高い尊敬や評価を受けている地位を指します。 She attained an exalted position within the company. (彼女は会社内で栄位を得ています。) honorable positionは「名誉ある地位」と訳せることからも、「栄位」という意味で使って問題ありません。 特定の地位や役職が尊敬され、高く評価されていることを指します。 distinguished rankは高い地位を示すため、栄位という意味で使えます。特定の地位や階級が、優れたものとして見られていることを示します。 distinguished rank (高位な地位) esteemed statusは、特定の地位が尊敬され、高く評価されることを意味します。「栄位」のように、尊敬される地位や重要な役職を表わします。 esteemed status (尊敬される地位) ご参考になれば幸いです。

続きを読む