プロフィール

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 83

Hi is focusing on one thing and never change his mind. 「彼は一点張りで決して考えを変えません。) focusing on one thingは、一つのことに焦点を合わせることを意味しており、一点張りと言いたい時に使えます。 彼が他の選択肢や意見を無視し、一つのことに集中している様子を示せるでしょう。 sticking to one pointは、つの点に固執することを表わします。 Sticking to one point, he lacks of flexibility. (一点に固執し、彼は柔軟性を欠いています。) ちなみに、adamant and won't budgeというフレーズも使えます。 Adamantには「断固とした」という意味があり、won't budgeは「譲らない」という意味です。 説得しようとしても相手が一歩も譲らず、自分の考えに固執して頑固な様子を示します。 He's adamant about it and won't budge despite our efforts to convince him. (彼は一点張りで、譲ろうとしません。彼を説得しようとする私たちの努力にも関わらず。)

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 96

in a monotoneは、まさに「一本調子で」という意味です。 He spoke in a monotone, maintaining the same pace throughout the presentation. (彼は一本調子で、プレゼン全体を通して同じペースを保っていました。) 単調で変化に乏しい様子を指します。 例えば同じリズムで変化がなかったり、同じような表現が続いてメリハリがなかった時に使えます。 また、一本調子ということは、感情の起伏がないことからemotionlesslyも使えます。 emotionは「感情」という意味で、emotiolnlesslyはその感情が欠けていることを表わします。 She completed the task emotionlessly, showing no change in her demeanor. (彼女は一本調子でその仕事を完了し、振舞いに何も変化を見せませんでした。) 相手に感情の変化がなく、いつも通り同じ冷静で感情を示さない様子をを指したい時に使えます。

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 136

Because he wholeheartedly believes in something. He has a single-minded personality. (彼は一生懸命に一途に何かを思い込むタイプなので、一本気な性格です。) Single-minded personalityは、一つの目標に向かって真剣に取り組む人を指します。その人が自分の信念や目標に集中しており、それに向かって全力を尽くせるという良い意味です。 Single-minded単独では、「一つの目的に集中した」「独断的な」という意味です。 Determinedは、「決意のある」「意志の強い」という意味合いが強いです。個人が自分の目標を達成するために、ひたむきに努力する性格を示します。強い意志や不屈の精神を持つ人に使うと馴染むでしょう。 ちなみに、もっとシンプルな言い方がお好みなら 1.Hard working. 2.Trustworthy. 3.Honest. なども使えます。こちらはいい意味で「真面目」な性格であることを伝えられます。 「serious」も「真面目」という意味で使われることがありますが、お固くて笑わないというネガティブな意味合いになるので、相手に対して使うのはおすすめしません。

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 76

手紙だけでなく、メールの冒頭にも使えます。 手紙の冒頭に書くとすると、次のように書けます。 I’m writing to inform you that your order has been approved. (お客様のご注文が承認されたことを一筆申し上げます。) より丁寧な言い方にしたい場合は、「I'd like to inform you.」がおすすめです。 I'd like to inform you of the changes in our office hours starting next month. (来月から弊社の営業時間に変更があることを一筆申し上げます。」 より丁寧な口調で相手に情報提供ができます。

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 185

一丁やるか!は、新しいことに挑戦する際や未知のことにチャレンジする時に、「よし!やろう!」というニュアンスで使います。 Alright! Let's give this assignment a shot!" (よし!これから課題を一丁やるか!) などのように使います。 1. give it a shot give it a shotには、 「試してみる」「挑戦してみる」という意味があります。何か新しいことに挑戦する時に使い、成功を目指します。 I'm not sure if I can fix it, but I'll give it a shot. (私はそれを修理できるかわかりませんが、一丁やってみます!) 何かに挑戦したいけれど、不安や自信がない時にも使えます。 2. give it a try 「試してみよう!」「やってみよう」という積極的な意味合いです。 I've never cooked this dish before, but I'll give it a try. (この料理を一度も作ったことはないけど、一丁やってみるか!) また、このほかにも「Let's go for it!」というのも使えます。 こちらも「やってみよう」「挑戦しよう」という前向きなニュアンスがあり、 例えばチームやグループでの行動を促す時に使われることが多いです。 We have a chance to win this game. Let's go for it! (この試合に勝つ可能性があるのだから一丁やるか!) 皆で力を合わせて取り組むシーンに使うとしっくりきます。

続きを読む