プロフィール
MizusawaMiyu
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMizusawa Miyuです。私はニュージーランドでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力のみならず、社会貢献への意識にも大きな影響を与えました。
私はIELTSの資格を持っています。この資格は、英語の聴解力、読解力、話す力、書く力が高いレベルであることを証明しており、留学中に得た経験と合わせて、私の言語学習へのアプローチを強化しました。
留学中に参加した海外ボランティア活動は、私にとって忘れられない経験です。特に、地域の環境保護プロジェクトに参加し、英語を使って現地の人々や他の留学生と協力する機会がありました。この活動を通じて、英語が異文化間のコミュニケーションを促進する強力なツールであることを実感しました。また、英語を使って様々な背景を持つ人々と深い絆を築くことができ、言語を超えた共感と理解の大切さを学びました。
私は、皆さんが英語を学び、海外でのボランティア活動を通じて社会貢献をするサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界に良い影響を与えましょう!
The boss's orders are absolute, so the employees comply willy-nilly with the boss's orders. (上司の命令は絶対なので、社員は否応もなく従っています。) 日本語では、「否応なしに~」という表現を使うことがあります。これは、相手に賛否を言わせないことや、拒否や容認を言わせない状態です。相手が何も言えないようにすることで、似た表現に「有無を言わせず」があります。相手は否定も何もできず、仕方なく何かをすることになったり、我慢したりすることになります。 willy-nilly"は、「否応もなく」という意味で、意思に関係なく行動することを指しています。 同じ意味で、whether willing or notが使えます。こちらも同様に、「意思にかかわらず」という意味で、同じように意志に関係なく行動することを示します。
Wow, you seem unusually ecstatic today. (わぁ、あなたはいつもよりいやにはしゃいでますね。) you seem unusually ecstaticは、相手に対して「いやにはしゃいでいるな」と言いたい時に使える表現です。 unusuallyは通常と異なることを意味しているため、「いつもと違う」ということを強調できます。 ecstaticは非常に興奮している様子を表わします。 「極度の喜びや興奮」を表すため、「いやにはしゃぐ」=「はしゃぎすぎている」と言いたい時に使えるでしょう。 to be overly excitedを使う場合は、 She was overly excited when she heard the good news. (彼女は良いニュースを聞いて、いやにはしゃぎました。) などのように使えます。 to be excessively jubilantを使った表現では、 The children were excessively jubilant after winning the game. (試合に勝った後、子供たちはいやにはしゃいでいました。) というように使えます。 どれも「過度に興奮している」「非常に喜んでいる」という意味を持ちます。通常の興奮や喜び以上に過度な状態を表せるでしょう。
When I heard that the divorced couple got remarried, I was completely blown away. It was truly unexpected to hear about their remarriage after the divorce. (離婚したカップルが再婚したと聞いて、驚いたのなんの。離婚後に再婚するとは全く予想外でした。) I was completely blown awayは、「驚いたのなんの」という強い感情を表わすのに適しています。 ただ驚いただけでなく、通常以上に驚愕したことを示せます。blown awayは、驚きや感動の程度を強調する際によく使われます。 completelyは「完全に」という意味なので、complely blown awayは「完全に驚いた」という意味で、「驚いたのなんの」というニュアンスにできます。 I was completely taken abackも、「驚いたのなんの」という意味で、非常に驚いた様子や意外性を強調します。 「taken aback」は、突然の驚きや動揺を表現する際に使われる表現です。 また、utterly astonishedも、同様に強い驚きを表現するフレーズです。予想外のことが 起こった時に使えます。 ちなみにI was absolutely flooredも、同様に強い驚きの意味を表せます。
I give up. My ex-girlfriend made a move on me. (いや~参ったよ。彼女からアプローチされたんだ。) I give up.は、「諦める」という意味でよく知られていますが、「参った」という意味でも 使われます。困難や挑戦に対する屈服や投げやりな気持ちで、「参ったよ」という諦めたニュアンスを強調します。 made a move on me.は、「アプローチされた」という意味で、相手からのアプローチを受けたことを述べています。 この表現は、相手からのアプローチに対する諦めや戸惑いを表現する時に使えます。 「I'm beat」や「You got me」も同様の意味や使い方ができます。 I give up, that strategy was unexpected. (参ったな…あの作戦は想定外だった。) I'm hungry, but I forgot my lunch... I give up. (腹減ったのに弁当忘れた...参った。) ちなみに、参ったの前の「いや~」をもっと強調したい場合、「Oh my god」を使うと、参っている様子がより良く伝わります。
I just left the company because my boss contacted me. (上司から連絡があったので、今しがた会社を出ました。) 今しがたとはどちらかというと古い表現で、現在から限りなく近い過去の意味です。「たった今」「ちょうどさっき」「つい先ほど」のように、過去だけれど今現在に近い過去を表わします。 just nowを使う場合、次のように使えます。 I've just arrived in Kyoto, and my initial impression is of a stunning yet bustling tourist destination. (私は今しがた京都に着いたばかりで、最初の印象は美しいけれど、活気のある観光地です。) a moment agoの場合は以下の通りです。 A moment ago, there was an earthquake felt in the Kanto region. (今しがた、関東地方で地震を感じました。) just a few moments agoでも同じようなニュアンスを伝えられます。 I posted a comment on this site just a few moments ago, but I can't see it in my activity log. (このサイトに今しがたコメントを投稿しましたが、私のアクティビティログで見られません。)