M mitoさん
2023/12/20 10:00
今しがた を英語で教えて!
上司から連絡があったので、「今しがた会社を出ました」と言いたいです。
回答
・Just now
・A moment ago
・A short while ago
I just left the office just now.
ちょうど今、会社を出ました。
Just nowは英語で「ちょうど今」または「たった今」を意味し、直前に何かが起こったことを示す表現です。通常、話し手が何かを終えた直後や、何かが起きた直後に使用されます。例えば、誰かが訪れた直後に「彼はちょうど今来たばかりだ」と言ったり、仕事を終えた直後に「私はちょうど今仕事を終えた」と言うような使い方をします。また、未来形で使うと「すぐに」や「これからすぐに」という意味にもなります。
I just left the office a moment ago.
今しがた会社を出ました。
I just left the office a short while ago.
私はちょっと前に会社を出ました。
A moment agoとA short while agoは時間の経過を示す表現ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。A moment agoは非常に最近の出来事を指し、通常は数分以内を示します。一方、A short while agoはやや長い時間枠を示し、数分から数時間前の出来事を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは具体的な時間枠よりも、話の流れや状況に応じてこれらの表現を使い分けます。
回答
・just now
・a moment ago
・just a few moments ago
I just left the company because my boss contacted me.
(上司から連絡があったので、今しがた会社を出ました。)
今しがたとはどちらかというと古い表現で、現在から限りなく近い過去の意味です。「たった今」「ちょうどさっき」「つい先ほど」のように、過去だけれど今現在に近い過去を表わします。
just nowを使う場合、次のように使えます。
I've just arrived in Kyoto, and my initial impression is of a stunning yet bustling tourist destination.
(私は今しがた京都に着いたばかりで、最初の印象は美しいけれど、活気のある観光地です。)
a moment agoの場合は以下の通りです。
A moment ago, there was an earthquake felt in the Kanto region.
(今しがた、関東地方で地震を感じました。)
just a few moments agoでも同じようなニュアンスを伝えられます。
I posted a comment on this site just a few moments ago, but I can't see it in my activity log.
(このサイトに今しがたコメントを投稿しましたが、私のアクティビティログで見られません。)