Carlotta

Carlottaさん

2020/02/13 00:00

今しかない を英語で教えて!

迷っている友人に後押ししたい時に、「今しかない」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 182
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 00:00

回答

・It's now or never.
・Seize the day.

It's now or never, you should go for it!
「今しかないよ、やってみるべきだよ!」

It's now or never.は、「今しなければ、二度とチャンスがない」という緊急性と決断を促すニュアンスを含む英語のフレーズです。具体的な選択を迫られているか、機会を逃すと二度と戻ってこない可能性がある状況で使います。例えば、限られた時間内に行動しなければならないときや、大切な決断を下さなければならないときなどに使われます。

Seize the day. There's no time like the present.
勇気を出して、いまをつかみ取りなさい。これ以上、チャンスはないかもしれないよ。

"It's now or never"は主に緊急の事態や限られたチャンスに対して使われ、直訳すると「今やるか、二度とないか」という意味になります。すぐに行動を起こさないと機会を逃す状況で使われます。一方、"Seize the day"はより一般的で、今日という日を最大限に活用し、運命に影響を与えるチャンスを逃さないようにという意味合いになります。これは特定の状況ではなく、日々の生活において前向きな姿勢を示すために使われます。

Naoto Itagaki

Naoto Itagakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/30 18:39

回答

・It is only now that you can take the courage to 動詞
・Now is the best time that you can start 動名詞または名詞
・Now is the best for you to 動詞

「今しかない」をそのまま素直に解釈しますとIt is only now thatがぴたっとくる表現です。
that以下を「あなたが~する」の文章にしてあげると「あなたが~するのは今だけしかない)という英文になります。

「今が一番いいときだ」という風に解釈しますと
・Now is the best time that 文章
・Now is the best time for you to 動詞
の表現が使えます。

もう少し複雑になってもいいとすれば
The time at which you can 動詞 is only now.
の表現も可能です。

役に立った
PV182
シェア
ポスト