Megu

Meguさん

Meguさん

いやにはしゃぐ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

いつもよりテンションが高かったので、「いやにはしゃいでいるな」と言いたいです。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 19:51

回答

・unusually ecstatic
・to be overly excited
・to be excessively jubilant

Wow, you seem unusually ecstatic today.
(わぁ、あなたはいつもよりいやにはしゃいでますね。)

you seem unusually ecstaticは、相手に対して「いやにはしゃいでいるな」と言いたい時に使える表現です。

unusuallyは通常と異なることを意味しているため、「いつもと違う」ということを強調できます。

ecstaticは非常に興奮している様子を表わします。

「極度の喜びや興奮」を表すため、「いやにはしゃぐ」=「はしゃぎすぎている」と言いたい時に使えるでしょう。

to be overly excitedを使う場合は、

She was overly excited when she heard the good news.
(彼女は良いニュースを聞いて、いやにはしゃぎました。)

などのように使えます。

to be excessively jubilantを使った表現では、

The children were excessively jubilant after winning the game.
(試合に勝った後、子供たちはいやにはしゃいでいました。)

というように使えます。

どれも「過度に興奮している」「非常に喜んでいる」という意味を持ちます。通常の興奮や喜び以上に過度な状態を表せるでしょう。

0 78
役に立った
PV78
シェア
ツイート