プロフィール
MizusawaMiyu
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMizusawa Miyuです。私はニュージーランドでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力のみならず、社会貢献への意識にも大きな影響を与えました。
私はIELTSの資格を持っています。この資格は、英語の聴解力、読解力、話す力、書く力が高いレベルであることを証明しており、留学中に得た経験と合わせて、私の言語学習へのアプローチを強化しました。
留学中に参加した海外ボランティア活動は、私にとって忘れられない経験です。特に、地域の環境保護プロジェクトに参加し、英語を使って現地の人々や他の留学生と協力する機会がありました。この活動を通じて、英語が異文化間のコミュニケーションを促進する強力なツールであることを実感しました。また、英語を使って様々な背景を持つ人々と深い絆を築くことができ、言語を超えた共感と理解の大切さを学びました。
私は、皆さんが英語を学び、海外でのボランティア活動を通じて社会貢献をするサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界に良い影響を与えましょう!
衆議院は英語でHouse of Representatives、参議院はHouse of Councilorsと表わせます。 国会はDietです。 英語で院外と言いたい時、下記のように示せます。 Outside House of Representatives/House of Councilors (衆議院/参議院外) ほかには、 outside the Diet (国会外) ということもできます。 こちらは「国会外」となりますが、衆議院や参議院の外部という意味を表せます。もし特に「日本の国会」と強調したいなら、outside Japanese Parliamentとしてもいいです。 法律や政治の文脈なら、outside the parliamentやouts
The responsibilities change one after another, so rotation continues. (次々と責任が変わるので、入れ替わり立ち代わりが続いています。) One after anotherは「次々と」という意味ですが、「入れ替わり立ち代わり」という意味でも使えます。 上記の例文では、責任が連続的に変わることを指しています。 下記のような使い方もできます。 Employees were leaving the company one after another due to the unfavorable working conditions. (不利な労働条件のため、従業員たちは入れ替わり立ち代わり会社を辞めていきました。) Rotatingは「回転する」という意味でよく知られていますが、「交代する」という意味も 持ちます。責任があれこれ変わる様子は、定期的に人が入れ替わり立ち代わりしている様子にもとれるため、rotatingを使っても問題ありません。変わり続けている様子を強調できます。 interchangeablyは、「交互に」という意味で、責任が交換可能なことを示せます。 The actors took turns performing on stage interchangeably throughout the evening. (その夜、役者たちは舞台でinterchangeably演技をしました。)
These are modern terms. (これらは今風の言葉です。) 「今風の」を英語にする時、シンプルに「modern」という形容詞を使って表現してもいいですが、modern styleとしたほうがよりわかりやすいでしょう。 modern styleは直訳すると「現代のスタイル」です。 現代のデザインやアート、建築など、その時代の特徴を反映するスタイルを指す時に使うとしっくりきます。 新しい考え方や技術を取り入れたデザインやクリエーションを指す時に使ってみましょう。 currentにも「現在の」「現代の」という意味があるため、current fashionを使っても問題ありません。 特にファッション関係のトピックを扱っている時に使うと自然でしょう。 例えば、ファッション業界において現在人気や流行しているスタイルやアイテムを示す時に使うといいです。 The runway showcased the current fashion trends, displaying vibrant colors and bold patterns. (ランウェイでは、鮮やかな色彩や大胆な柄を展示し、今風のファッショントレンドを披露しました。) Trendy(トレンディ)は、短くて簡単な英語表現なので使いやすいです。 「世間で流行している」「時代を反映した」「スタイリッシュで人気のある」という意味で「今風の」というニュアンスを伝えられます。 She always wears the trendiest outfits, following the latest fashion trends. (彼女はいつも最新のファッショントレンドに追随し、最も流行している洋服を着ています。) Trendyはファッション業界でもよく使われますが、ファッション業界に限定されません。 現代で流行っていてかつ最新で人気のあるものすべてに使えます。
The inexplicable nature of his behavior is making it increasingly suspicious. (彼の言動が不可解だったので、いよいよ怪しいです)。 「怪しい」という表現は一般的に、英語でsuspiciousといいます。 「彼の言動が不可解だった」という状況は、The inexplicable nature of his behaviorで示せます。 「いよいよ怪しい」は、以前にも増して怪しくなってきたということで、increasingly suspiciousにすると自然でしょう。 increasinglyには「ますます」という意味があります。 inexplicableは、「理解できない」「説明できない」というニュアンスです。 この例文は、相手の状況がますます不審に思われるようになっていることを表現しています。 It's getting fishy.も、いよいよ怪しいことをシンプルに示せるフレーズです。 The situation is getting fishy. (状況がいよいよ怪しくなってきている。) などと表現できます。 fishyに「怪しい」といういう意味があります。 そのほか、いよいよ怪しいを「物事がどんどんおかしくなっている」として、Things are starting to seem offと表現することもできます。 Things have been getting strange, really strange. (最近、物事がどんどんおかしくなってきている。) Things are starting to seem off.は、何かがおかしい状況を示すのに便利です。状況が不審であることを指します。
I was really taken aback when she doubted me and bombarded me with questions. (彼女に疑われて質問攻めに遭い、いやはや参りました。) I'm at a loss for words.は、言葉が出てこないほど参っている様子を強調します。言葉や対処方法が見つからないほど驚いたり困惑した状況を表現しています。 She bombarded me with questions, and I'm at a loss for words. (「彼女に質問攻めに遭い、いやはや参りました。」 I was taken aback when she doubted me and bombarded me with questions. (彼女に疑われ、質問攻めに遭っていやはや参りました。) I'm taken aback.も、驚きや困惑を表します。予期せぬ出来事や状況に遭遇した時に使えます。 そのほか、I'm flabbergasted.も同じように、意外な出来事に対する衝撃を表わしたい時に使えます。 ちなみに、「いやはや」の表現も複数あります。 英語では、参ったという表現の前に、「boy」「crikey」「by George」「by golly」などを使い、いかに自分が驚いているかを強調することもあります。 英語のドラマや映画を見ていると、さりげなくセリフに使われていることがあるでしょう。