プロフィール

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 77

枝道を示す一般的な英語は、a branch roadです。 枝道を表す英単語はいくつかありますが、a branch roadが最もポピュラーな言い方です。 a branch roadは、主要な通りから分かれた小さな道を示し、その道の先にお店があることを示しています。 You'll find a shop at the end of a branch road off the main avenue. (大通りから分かれた枝道の先にお店があります。) side streetは主要な通りから分かれた小さな道、つまり枝道です。 There's a shop further down the side street from the main road. (大通りから枝道を進んだ先にお店があります。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 70

make a terrible mistakeは、「ひどい間違いをする」という意味です。転じて、「えらい失敗」と強調したい時に使えます。 ただの失敗というより、「えらい」を使ったほうがその失敗のひどい程度がわかります。 I made a terrible mistake by mixing up salt and sugar. (塩と砂糖を取り違えてしまって、私はえらい失敗をしました。) terribleの部分をgreatにしても同じニュアンスになります。 an awful errorは「ひどい間違い」という意味なので、「えらい失敗」と伝えたい時に使えます。 Mixing up salt and sugar was an awful error. (塩と砂糖を取り違えるというのはひどい間違いでした。) colossal mistakeは大きな誤りや重大なミスを指します。colossalには「巨大な」という意味があるため、直訳すると「巨大な間違い」となりますが、「えらい失敗」というニュアンスに転換できます。 文脈でWow, what a...というフレーズを付けることにより、その失敗の大きさや深刻さをより強調できます。 Wow, what a colossal mistake! (うわっ、なんてえらい間違いなんだ!)

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 58

絵言葉は英語で、pictorial languageで表現できます。 絵や図を使って文章や物事を説明する時に使えるでしょう。 I love how the author uses pictorial language to tell the story. (私は、その作家が絵言葉を使って物語を語るのが大好きです。) The book is filled with pictorial language to describe the scenes vividly. (その本は絵言葉で場面を鮮やかに表現しています。) illustrated textは、絵や図を含んだ文章で、pictorial languageのように「絵言葉」を表す単語として使えます。 She combined illustrated text and narrative to create a unique pictorial language in her storytelling. (彼女は絵入りの文章と物語性を組み合わせ、自身の物語の中で独自の絵言葉を作り出しました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 116

魚釣りの餌は、fishing baitで表わすのが一般的です。 I can't grasp the fishing bait by hand. (魚釣りの餌を手でつかめません。) 上記の例文では、grasp(手でしっかりとつかむ、理解する)を用いて、手で魚釣りの餌をつかめない様子を表しています。 fishing baitのほか、fish baitでも言い表せます。Fishing baitは、釣りをする際に使う「餌」のことです。 I enjoy fishing, but I can't handle putting the fishing bait on the hook. (私は釣りが好きですが、魚釣りの餌を針に付けるのが苦手です。)

続きを読む

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 133

エコマークは英語でもecomarkと示すのが一般的です。 I checked out products labeled with the ecomark. (私はエコマークが付いた商品を確認しました。) eco-labelは、環境への配慮に基づいて付与されるラベルやマークなので、エコマークという意味で使うことができます。 I decided to take a look at products bearing the eco-label. (エコマークが付いた商品を見てみることにしました。) eco-certification markとは、商品が特定の環境基準を満たしていることを証明するマークです。 商品や製品が環境に優しいとされる証拠の「エコマーク」を意味します。 I saw products with an eco-certification mark. (私はエコ認証マークの付いた商品を見ました。) そのほかの言い方として、 ecology mark ecological mark green labelling などの言い方もできるので、ぜひご参考にしてください。

続きを読む