moe

moeさん

2023/12/20 10:00

枝道 を英語で教えて!

友達へ場所を説明していたので、「大通りにある枝道を進んだ先にお店があるよ」と言いたいです。

0 93
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Detour
・Side road
・Bypass

The store is located down a side street off the main road.
そのお店は大通りから枝道を進んだ先にあります。

「デトア」は英語で、本来の経路や予定から外れて一時的に別の道を行くことを指します。また、比喩的には目標に向かう途中での遠回りや予期せぬ変更を意味することもあります。通常のルートが通行止めであったり、工事中であったりするときに、別の道路を利用することを「デトアする」と言います。また、物事が予定通りに進まない場合や、予想外の問題が発生したときなどに「デトアを余儀なくされた」と表現することもあります。

The store is just down the side road off the main street.
そのお店は大通りから枝道を進んだ先にありますよ。

The store is located down the bypass off the main road.
そのお店は、大通りから分岐するバイパスを進んだところにあります。

Side roadは通常、主要道路から分岐する小さな道路を指すのに使われます。これは住宅地域や小さな商業地域に通じることが多いです。一方、bypassは通常、交通の混雑を避けるために主要道路または市街地を迂回する道路を指します。都市部を通過せずにその周辺を通るよう設計されています。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Detour
・Side road
・Bypass

The store is located down a side street off the main road.
そのお店は大通りから枝道を進んだ先にあります。

「デトア」は英語で、本来の経路や予定から外れて一時的に別の道を行くことを指します。また、比喩的には目標に向かう途中での遠回りや予期せぬ変更を意味することもあります。通常のルートが通行止めであったり、工事中であったりするときに、別の道路を利用することを「デトアする」と言います。また、物事が予定通りに進まない場合や、予想外の問題が発生したときなどに「デトアを余儀なくされた」と表現することもあります。

The store is just down the side road off the main street.
そのお店は大通りから枝道を進んだ先にありますよ。

The store is located down the bypass off the main road.
そのお店は、大通りから分岐するバイパスを進んだところにあります。

Side roadは通常、主要道路から分岐する小さな道路を指すのに使われます。これは住宅地域や小さな商業地域に通じることが多いです。一方、bypassは通常、交通の混雑を避けるために主要道路または市街地を迂回する道路を指します。都市部を通過せずにその周辺を通るよう設計されています。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 10:46

回答

・a branch road
・side street

枝道を示す一般的な英語は、a branch roadです。

枝道を表す英単語はいくつかありますが、a branch roadが最もポピュラーな言い方です。
a branch roadは、主要な通りから分かれた小さな道を示し、その道の先にお店があることを示しています。

You'll find a shop at the end of a branch road off the main avenue.
(大通りから分かれた枝道の先にお店があります。)

side streetは主要な通りから分かれた小さな道、つまり枝道です。

There's a shop further down the side street from the main road.
(大通りから枝道を進んだ先にお店があります。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV93
シェア
ポスト