プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

みなさん、こんにちは!私はBeetle3663です。私の英語の旅は、オーストラリアでの留学から始まりました。この経験は、英語能力だけでなく、異文化理解を深める上でも大きな役割を果たしました。

私はTESOLの資格を持っています。これは、英語を非母語話者に教えるための専門知識とスキルを持っていることを示しており、留学中の経験と合わせて、私の英語教育への深い理解に寄与しています。

私はオンライン英会話の大ファンです。留学から帰国後、オンライン英会話を活用することで、日々の英語の実践を維持しました。これにより、異なる国の人々とのリアルタイムでのコミュニケーションを通じて、継続的に言語スキルを向上させることができました。また、この方法は時間や場所に束縛されずに、柔軟に学習を進められる点で非常に効果的です。

私は、皆さんが英語を学び、オンライン英会話を通じて実用的なスキルを身に付けるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語で世界と繋がりましょう!

0 277
Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

下記2つの例文は仕事を新しく担当する人からの表現となります。 I will take over the remaining jobs from now on. 残りの仕事は 私が後を引き継ぎます。 "引き継ぐ"という表現にはよく"take over"が使用されます。 I will be his successor. 私は彼の後継者になります こちらの表現は文章の構成は変わってきますが意味としては同じことを指しています。 逆に 仕事を引き継ぐ側の人からの表現は下記となります。 I will hand over my responsibility to my successor. 私は仕事を後継者に引き継ぎます 引き継がれる仕事に関して もう少し見てみると、"jobs、仕事", "tasks、タスク", "responsibility、責任" などの単語が使えます。

続きを読む

0 257
Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I watched Frozen yesterday. 昨日 アナと雪の女王を見たよ アナと雪の女王というのは 日本語の映画のタイトル として付けられたものです。英語での映画のタイトルは"Frozen"となります。"凍った"という意味ですので、北の国の氷を操ることができる女王の映画のタイトルとしては とてもふさわしいですね。 洋画の日本語のタイトルが英語での原題と違うことは多々あります。 例えばディズニー アニメ 繋がりで、 "塔の上のラプンツェル" も英語の現代では全く違う"Tagled "となっています。"もつれた"という意味ですが 、長い髪の毛の女の子が主役の映画のタイトルとしては、微妙なタイトルですね。

続きを読む

0 407
Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

下記の3つの表現は全て「 案内して」 という意味になります。 下に行くに従って カジュアルな表現になっていきます。 一つ一つ見ていきましょう。 Could you guide me please. 案内していただけませんか。 こちらストレートに案内してもらいたいという表現ですね。 Could you help me to find my way? 正しい道を見つけるのを手伝っていただけませんか。 こちらの表現はどちらかというと 迷ってしまったので というニュアンスが含まれます。 Can you show me? 見せていただけませんか。 この表現は何かを見たい時にもそのまま使えますが、例えば 道案内の説明などを聞いていたけれども 分かりにくかった場合などに、このフレーズを付け加えると、"案内してくれない?"といった意味になります。

続きを読む

0 160
Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wow, we can find the seats here, we came at a perfect timing. ワオ、席が空いているわ、私たちいい時に来たみたい "perfect timing " という言葉でで"いいとき"を表現しています。 We arrived at the right time. いい時に来たみたい "perfect timing "のかわりに"right time "を使った例文です。 You've really picked the perfect time to show up, haven't you? あなたは本当にいいタイミングで来ましたね こちらの3つ目の表現は後ろに" haven't you"を加えることで皮肉っぽさを表現しております。言い方も思いっきり 皮肉っぽく言ってみましょう。

続きを読む

0 181
Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't understand what's going on,and I am lost 何が起こってるのか理解できないので、意味が分からないよ。 直訳すると、何が起こってるのか理解できないので、私は迷っています、となります。 この迷っているという、というところが迷走している=意味がわからない、と繋がっていきます。 It doesn't make make any sense to me. 意味が分かりません。直訳すると それは私にとって何の意味もなしません、となります。 I don't understand what you mean. What's your point? あなたの言っていることの意味が分かりません。要点は何ですか? この表現は会話の中でよく使うことがあります。相手の言っていることが 意味がわからない場合は この表現が適切です。

続きを読む