Hitomin

Hitominさん

2024/04/16 10:00

気持ちのこもった手紙の方がいい を英語で教えて!

彼氏から誕生日プレゼントに中古のお財布をもらったので、「それなら気持ちのこもった手紙の方がいい!」と言いたいです。

0 366
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 09:52

回答

・A heartfelt letter is always better.
・A personal letter means so much more.

「心のこもった手紙は、いつだって格別だよね」というニュアンスです。

メールやSNSが主流の今だからこそ、手書きの温かさや、相手を想って言葉を選んだ時間そのものが価値を持つ、という気持ちが込められています。

誕生日や感謝を伝える時、または誰かを励ましたい時など、大切な気持ちを伝えたいあらゆる場面で使えます。

A heartfelt letter is always better than a secondhand wallet.
中古のお財布より、心のこもった手紙の方がずっといい。

ちなみに、「A personal letter means so much more.」は「手書きの手紙って、やっぱり心がこもっていて嬉しいよね」というニュアンスで使えます。例えば、SNSやメールでのやりとりが当たり前の今、あえて手紙をもらった時の感動や、その特別な価値を伝えたい時にぴったりの一言です。

I appreciate the thought, but honestly, a personal letter means so much more to me than a used wallet.
考えてくれたのは嬉しいけど、正直、中古のお財布より心のこもった手紙の方がずっと意味があるよ。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 15:46

回答

・I prefer a heartfelt letter.

I prefer a heartfelt letter.
気持ちのこもった手紙の方がいい。

prefer ~の方が好ましい
a heartfelt letter 心のこもった手紙

「気持ちのこもった手紙」はa heartfelt letter と言います。heartfeltは「心からの・心のこもった」という意味で、感情が深く深淵であることを示します。a heartfelt thank you「心からのありがとう」やa heartfelt apology「心底申し訳ない」などのように、深い気持ちを伝えるときに使われます。

「~の方がいい」はI prefer です。prefer A to B「AよりBの方がいい」は頻繁に使われるフレーズで、prefer a letter to a wallet「お財布よりも手紙の方がいい」などと二者のうち、好ましい方を伝えることができます。


I prefer a heartfelt letter to a secondhand wallet for a birthday gift.
誕生日プレゼントは中古のお財布より気持ちのこもった手紙の方がいい。

役に立った
PV366
シェア
ポスト