Msahiko Tさん
2023/07/17 10:00
断然そっちの方がいいよ を英語で教えて!
友人の新調したメガネがとても似合っていたので、「断然そっちの方がいいよ」と言いたいです。
回答
・By far the better choice
・Absolutely the better option
・No contest, that's definitely the way to go.
Those glasses are by far the better choice.
そのメガネは断然そっちの方がいいよ。
「by far the better choice」は、比較対象の中で圧倒的に優れている選択肢を強調する表現です。このフレーズは、主に複数の選択肢がある状況で使われます。具体的なシチュエーションとしては、新製品の購入、就職先の選定、学問分野の選択などが挙げられます。たとえば「価格と品質を考慮すると、このパソコンはby far the better choice(圧倒的に優れた選択肢)だ」といった具合に、明確に優れた一つを強調したいときに有効です。
Those glasses look absolutely the better option on you.
そのメガネ、断然そっちの方がいいよ。
No contest that's definitely the way to go with those new glasses.
断然、その新しいメガネの方がいいよ。
"Absolutely the better option"は、2つ以上の選択肢の中で明らかに優れたものを選ぶ際に使われます。例えば、レストランでメニューを選ぶときにこの表現を使うことができます。一方で"No contest that's definitely the way to go"は、競争の余地もないほど明白に正しい選択を強調する際に使われます。同僚が仕事の方法を議論しているときなどに登場します。両方とも強調的な言い方ですが、"No contest"は特に他の選択肢が全く考慮に値しない場合に使います。
回答
・It's better definitely.
・I prefer it definitely.
It's better definitely.
断然そっちの方がいいよ。
better は good の比較級で、「より良い」「もっと上手い」などの意味を表す形容詞になります。(客観的なニュアンスがある表現になります。)また、definitely は「絶対」「断然」「間違いなく」などの意味を表す副詞です。
Those eyeglasses look great on you. they’re better definitely.
(そのメガネすごく似合ってる。断然そっちの方がいいよ。)
I prefer it definitely.
断然そっちの方がいいよ。
prefer は「〜より好む」「〜より良い」などの意味を表す動詞で、「選ぶ」という意味で使われることもあります。
It's hard to explain why, but I prefer it definitely.
(理由を説明するのは難しいけど、断然そっちの方がいいよ。)
Japan