Hitominさん
2024/04/16 10:00
気持ちのこもった手紙の方がいい を英語で教えて!
彼氏から誕生日プレゼントに中古のお財布をもらったので、「それなら気持ちのこもった手紙の方がいい!」と言いたいです。
回答
・I prefer a heartfelt letter.
I prefer a heartfelt letter.
気持ちのこもった手紙の方がいい。
prefer ~の方が好ましい
a heartfelt letter 心のこもった手紙
「気持ちのこもった手紙」はa heartfelt letter と言います。heartfeltは「心からの・心のこもった」という意味で、感情が深く深淵であることを示します。a heartfelt thank you「心からのありがとう」やa heartfelt apology「心底申し訳ない」などのように、深い気持ちを伝えるときに使われます。
「~の方がいい」はI prefer です。prefer A to B「AよりBの方がいい」は頻繁に使われるフレーズで、prefer a letter to a wallet「お財布よりも手紙の方がいい」などと二者のうち、好ましい方を伝えることができます。
例
I prefer a heartfelt letter to a secondhand wallet for a birthday gift.
誕生日プレゼントは中古のお財布より気持ちのこもった手紙の方がいい。