②Can you share something about 〇〇?(あなたは〇〇について何かを共有できますか?)とチャットボックスにタイプしてもらいました。「シェア」という単語自体はよく聞きますが、この場合の意味が理解できませんでした。
辞書で調べたら、この場合は「共有する」よりも「披露する」のほうが適切な気がしますが、いかがでしょうか?
③また、②について補足として次のようにもタイプしてくれたのですがますますわかりません。
share- to have or use something at the same time as someone else
これはどういう意味なのでしょうか?
②③この場合、「休日の趣味について、あなたの経験とかを話して!」ということですね。あなたが書いているように、日本語の意味としては「披露する」の方が感覚的に近いかもしれませんね。あなたが話すことによって、あなたと講師がその「あなたの経験とか」をshare(共有)できるわけですね。Can you share something about ○○?は、Can you tell me something about ○○?みたいに理解しちゃっていいと私は思います。
①冠詞の'a'の発音について、今日初めて指摘されましたが、正直よくわかりません。講師は「エイ」と「ア」はイギリス英語とアメリカ英語の違いと説明してくれましたが、どちらがイギリス英語なのかは説明が理解できませんでした。また、講師の発音も、後に続く単語によって「エイ」と「ア」が混在していたような気がします。どのように使ったらよいのでしょうか。
②Can you share something about 〇〇?(あなたは〇〇について何かを共有できますか?)とチャットボックスにタイプしてもらいました。「シェア」という単語自体はよく聞きますが、この場合の意味が理解できませんでした。
辞書で調べたら、この場合は「共有する」よりも「披露する」のほうが適切な気がしますが、いかがでしょうか?
③また、②について補足として次のようにもタイプしてくれたのですがますますわかりません。
share- to have or use something at the same time as someone else
これはどういう意味なのでしょうか?