質問

Sa*****

英語で何と言えばいいのか教えてください。 カランのFull stage revisionをしていて、復習したところよりもかなり先まで進んだとき 「ここまで進むとは思わなかった(汗)」みたいなことを言いたいです。 宜しくお願いします。

質問日時 22/07/21 (木) 17:43

カテゴリカランメソッド

  • 0

  • 7

Ta**

No.0007

回答日時 22/07/22 (金) 15:54

トピ主様

ご丁寧に返信いただいてありがとうございます。
私自身も英語を勉強中の身で、自分の勉強にもなればと思いながら、調べて答えられそうなスレッドに回答しています。
ので、間違ってたりしたらごめんなさい。そんなに甘えてもらえれるレベルの人ではないです 笑

  • 0

Sa*****

No.0006

回答日時 22/07/22 (金) 04:26

トピ主です

No***さま

確かに私一人が頑張った結果ではないですよね。
先生のリードのおかげでもあるので、「We」の方が先生も仲間意識をより感じてくれそうです。

カランの残り少ない時間内で完璧な文を、と思って焦って何も言えませんでしたが、

「I didn’t think…」「I haven't prepared…」「I was very surprised…」

たとえその後言葉が続かなくても、こちらの魂の抜けたような表情で言いたいことは伝わったかもしれません。(笑)

とりあえず明日はメモ書き用意しますが…

ありがとうございました。

  • 0

No***

No.0005

回答日時 22/07/22 (金) 02:28

こんにちは。
あの、ほんと余計なお世話なんですけど、なんとなく、

「I've made more progress than I expected! 」

の最初の主語は We の方がいい気がします。先生と一緒にレッスンを進めてるので。

思ってた以上に進んで焦った気持ちを加えるとしたら、わたしだったら

「 I was very surprised because」

を前につけるかなぁ、と思います。

  • 0

Sa*****

No.0004

回答日時 22/07/22 (金) 02:00

トピ主です。

Yo**さま、Ta**さま

最初にグーグル翻訳したら
「I didn't expect to go this far.」でしたが
なんか違うかなと思って質問させていただきました。
でも、確かにこの表現でいいのかを聞いたほうが良かったですね。
私よりも英語ができる人が多いと思って甘えていました。


Ta**さま、Hi****さま

英訳してくださってありがとうございました。
焦ったことを表現しようと思っていましたが
予想より進むのはいいことなので、前向きな表現をしたほうが良さそうですね。
明日またカランがあるので、その時に

「Today's progress was more than I expected.」
「I've made more progress than I expected! 」

のどちらかをその時の気分で言おうと思います。

ありがとうございました。

  • 0

Hi****

No.0003

回答日時 22/07/22 (金) 00:53

I've made more progress than I expected! と言ってはどうでしょう?

(汗)のニュアンスは言わずに進捗を喜んだほうが先生も喜んでくれると思いますが、準備してなかった場合は、
To be honest, I haven't prepared for such a rapid progess. と続けてみるとか…

  • 0

Ta**

No.0002

回答日時 22/07/22 (金) 00:40

google翻訳等を知らない方もいらっしゃるんでしょうね。
調べたうえで、どこが分からないか書いていただいた方が回答する方もしやすいかと思いますね。

我ながら下手な英語ですが、以下とかはどうでしょうか?詳しい方添削ください。。。
 I didn't think it would proceed up to here today.
Today's progress was more than I expected.
I can't believe our progress today!

  • 0

Yo**

No.0001

回答日時 22/07/21 (木) 22:54

グーグル翻訳等で確認してみましたか。この類いの質問には、いっつも思います。まず、ご自分で調べた方が身につくと・・・。私はこう思うんですが、他にいい表現とかありますか。あるなら教えてくださいならわかりますが、相手に丸投げして訳してねはないかと、この広場は翻訳広場なのでしょうか。

  • 6

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。