Ha***

カラン2からの質問

いつもご親切にご回答いただき、ありがとうございます!

カラン2からの質問


どうしても、よく分からない部分があります


Is there anything there on the table?

この、二回目に出てくるthereは、一体なんですか?意味も分かりません


同じページには、
Is there anything on the table?

の例文もあり、こちらは分かります


テーブルの上に何かありますか?

ですよね


最初の文は、なぜthereが二回出てきますか?



あと、もう1つ


I have
をI have got

にするのって、どういう感覚なのでしょうか?
日本語で言う○○をゲット!みたいなものですか?

もう、このgotが分からなくてモヤモヤです
イギリス英語は、haveには、かならずgotをつける風習なのでしょうか?


以上、2つについて、
よろしくお願い致します

20/03/17 (火) 00:21

カテゴリ

Hi****

No.0001

20/03/17 (火) 00:52

恐らくですが、
Is there anything there on the table?
の2つ目のthereはそこにという意味合いを強めているのだと思います。

テーブルのそこの部分に何かありますか。
広い大きなテーブルだとしたら、そのテーブルのここの所と言いたいのではないかと。

have gotはイギリス英語で、アメリカ英語のhaveと同じです。

http://www3.famille.ne.jp/~chikashi/emille/base.html

https://kiwi-english.net/1234

ここら辺りがご参考になるかと思います。

  • 4

Ha***

No.0002

20/03/17 (火) 01:22

Hi****さん


ご回答ありがとうございます


完璧に理解できました!

スッキリです!

的確なご回答
本当にありがとうございました

  • 2

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。