• 20/03/06 (金) 23:30

  • Ma**

皆さんは、会話をする時の相槌ってなんて言っていますか?私はいつもフリートークをメインに受講しているのですが、講師が話をしてくれているときにいつも相槌が同じで日本語でいったらずっとうんを繰り返しているような感じなんです。そこで、皆さんがいつもどのように相槌をされているのか教えてくださいm(*_ _)m

P.S.いつも私はI see. や頷いたりしています

コメント:4

並び替え
  • 20/03/07 (土) 12:07

  • No****

Look at you!!
There you go
(Pls) go ahead (どうぞ)
You're (damn) right
Yeah, I get it / I understand (わかるよ)
Well, let's see... (どれどれ…)
That's crazy/insane (それやばいね/超やばいね)
That's ridiculous
Exactly/absolutely. (そのとおり)
Are you serious? (マジで?)
OMG, I didn't expect that
Don't go there (その話しないで)
You're flattering me!! (お世辞言っちゃってさ)
So you mean ~ , right? (僕の口癖)
Sorry, you've lost me. / Sorry? (聞き取れなかったとき)

思いついたのを列挙しました!
  • 20/03/07 (土) 12:05

  • Mi**

講師がひとかたまり話し終わるまでは、
日本人が言うところの相槌は、入れなくて良いかもしれませんね。

英語のウィキペディアには「AIZUCHI」という項目があるぐらいです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Aizuchi

自分も黙って聞いてることが出来ず、つい何か言ってしまうので、
話を遮ってると思われてるかもしれません。習慣を変えるのは難しいですね。
  • 20/03/07 (土) 11:04

  • YU**

Yeah.  うん。
I see. なるほど。
Really? まじで?
I understand. 分かる。
I know. 知ってる。
I agree. 私もそう思う。
I don't think so. 私はそうは思わない。
I can't believe it. 信じらんない。
That's good./ That's bad. よかったね。/残念だったね。
Good for you. よかったね。
Congratulations! おめでとう!
等々・・・

実際には相づちだけではなく、何とか割り込んででも自分が話せるようにしたいので、
"I agree. In my case, ...."「分かる。私の場合は・・・」
のように自分の会話に持っていこうとしています。
  • 20/03/07 (土) 09:50

  • Yp*

私も去年の夏からフリートーク一本です。自分はどう相槌しているのか気にしていなかったのですが、あらためて気になり自分自身を観察してみました。

「う〜ん」と言いながら聞いているようです。(笑)
時たま”So, you mean〜”とか言って確認して相手の言ったことを繰り返したり、”I’ve never heard that.”とか”I didn’t know that.”とか言って会話に参加しているようです。

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。