質問

Ry*

失礼いたします。 英検2級の中で下記の例文が出題されました。下記の文法がどのような構成になっているのか教えて頂きたいです。 特にlifting the immigration related restrictionがどのような構成がうまく理解できません。 The government has made a decision of lifting the( immigration) related restriction by the end of this year. 何卒宜しくお願い致します。

質問日時 19/08/18 (日) 04:07

カテゴリ

  • 7

  • 4

Ry*

No.0004

回答日時 19/08/19 (月) 12:15

コメントを頂いた皆様

私の知識が不足しており、疑問があるというよりは単純に理解ができておりませんでした。皆様のアドバイスを頂き理解することが出来ました。
本当にありがとうございました。精進してまいります。今後ともよろしくお願い致します。

  • 4

sh***

No.0003

回答日時 19/08/18 (日) 19:14

こう言った普通に分からない箇所を聞いているだけのコメントに、 下矢印⬇️ をつける人って、どういうつもりなんでしょう。せっかくみんなで使える広場が、投稿を躊躇させるものになりますね。
悲しいです。

  • 18

Pe***

No.0002

回答日時 19/08/18 (日) 06:34

immigration relatedは複合して、実質ひとつの形容詞としてrestrictionにかかっています。
immigration-relatedと綴られていれば分かりやすいのですが。
(本来、複合形容詞が名詞の前に来るときはハイフンでつなぐのが一般的です。)

  • 4

Ch***

No.0001

回答日時 19/08/18 (日) 06:17

文法的にそれほど問題のある文とは思えないのですが、lifting以下は前置詞 of の目的語になるため、動詞の lift は動名詞になっています。またこの文の related は前の名詞を修飾する形容詞ですから、結局「出入国管理関係の制限を解除する決定を下した」というほどの意味ですよね。
シンプルな第3文型(SVO)ですが、さらに構成上の疑問点が残りますでしょうか?

  • 1

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。