• 19/06/02 (日) 09:34

  • ma**

Callan stage11 1042の文について質問です!
まず、質問の意味が分かりません。
How can someone with fair skin develop a tan on holiday without getting sunburnt?
(色白の人は、おやすみの日、日焼けしないのに?日に直接当たらないのに??、どうして?どうやって日焼けするのですか?? )
日焼けなしで、日焼けをするってどういう意味ですか?日焼けをしないにもかかわらず、色が黒くなるという意味ですか?
答えの意味も分かりません。→Someone with fair skin can develop a tan on holiday without getting sunburnt by restricting the amount of time they spend sunbathing, and by regularly applying sun cream to the areas of their body that are exposed to the sun.
日焼けを防ぐ方法を聞く質問というなら、日に当たる時間を少なくしたり日焼け止めクリーム塗ったりするという答えが納得なんですが、そういう手段によって日焼けするという文のつじつまが理解できません。あるいは、そういう手段をとってるにもかかわらず、日焼けをしてしまう、ということでしょうか。教えてください、お願いします。

コメント:2

並び替え
  • 19/06/03 (月) 06:01

  • ma**

教えてくれてありがとうございます!おかげさまでスッキリいたしました!教えていただいた方、そしてこのような場に感謝感謝です!
  • 19/06/02 (日) 10:15

  • Mi**

tan(suntan)は日本人のイメージで言う小麦色の健康そうな肌の色の変化。
sunburnは陽に当たり過ぎて痛みがあり、赤く腫れているような状態。下手すると火傷扱いで病院で治療が必要な状態です。

日本語にするとどちらも日焼けですが、英語だと違う単語になります。
ヨーロッパでも北の方にいくと冬の日照時間が少なくて寒く、富裕層は地中海沿岸にバカンスに出かけます。白人のsuntanned skinは憧れで富裕層のステイタスシンボル、美しいと感じる人が多いそうです。(肌の色の話は異人種間では微妙な問題なので話題にしない方が良いですけどね。)

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。