yumiT

yumiTさん

2022/10/04 10:00

孤独死 を英語で教えて!

誰にも看取られることなく死亡した時に「孤独死」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 501
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/19 00:00

回答

・Dying alone
・Lonely death
・Solitary death

In English, when a person dies alone without being attended to by anyone, it is referred to as dying alone.
英語で、誰にも見取られずに1人で死亡することは「dying alone」と言います。

「Dying alone」は、「一人で死ぬ」と直訳されますが、社会的孤独や孤立、人間関係の欠如による深い孤独感を表現しています。自身の死期や最期に誰からも見守られず、慰められることなく逝くことを指します。また、「年老いてから独り身になる」という意味合いでも使われることがあります。特に最晩年期における疎外感や寂しさ、孤独への恐怖を込めて用いられます。たとえば、孤独死を考えたり、人間関係に不安を感じるときなどに使われる表現です。

He died a lonely death with no one by his side.
彼は誰の看取りもなく孤独死を遂げました。

He died a solitary death.
彼は孤独死を遂げた。

Lonely deathと"solitary death"はほぼ同じ状況を指すが、わずかなニュアンスの違いがあります。"Lonely death"は不幸な、悲しい死を連想させ、人々が完全に孤立して亡くなる状況を指すのに使われます。一方、"solitary death"は文字通り、一人で亡くなることを指す表現であり、必ずしも死が寂しさからくるとは限りません。"Solitary"には穏やかな、静かなニュアンスがあり、自然死など平穏な死を指すこともあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 10:33

回答

・Lonely death

「孤独死」の英語表現はこれだ
Lonely death is a very important issue.
孤独死は、とても大切な問題だ。

Lonelyは、ロンリーと発音します。
英語でも、学校の授業で一度は聞いたことのある言葉ではないでしょうか??
また、deathで死を表すことができるので、合わせて、
lonely death になるのです。

中々孤独死という単語自体目にすることは少ないかもしれませんが
新聞や表現の一つとして、出会うことがあるかもしれません。
この機会にぜひ覚えてみてください!!!!!

役に立った
PV501
シェア
ポスト