Tomoさん
2022/10/04 10:00
限定100名 を英語で教えて!
大学で、クラスメートに「特別講義は限定100名しか受講できない」と言いたいです。
回答
・Limited to 100 people
・Only 100 spots available
・Spaces capped at 100.
The special lecture is limited to 100 people.
特別講義は限定100名しか受講できないよ。
「Limited to 100 people」とは、あるイベントやサービスなどが最大100人までの参加や使用を受け付けるという制限があることを示す表現です。例えば、コンサートやセミナーなどのイベントの参加者数や、レストランやホテルの予約人数に限りがある場合に使用します。また、この表現は特定のアクションやオファーが先着100人までに限られることを示す際にも使います。
The special lecture only has 100 spots available.
「特別講義は、受講可能なのは100名だけです。」
The special lecture is capped at 100 students.
「特別講義は、限定100名しか受講できません。」
Only 100 spots availableと"Spaces capped at 100"の両方とも似たようなシチュエーションで使用されますが、特にイベントやクラスの参加枠が限られているときに使われます。しかし、"Only 100 spots available"は、既に参加枠が数を制限していることを強調し、緊急性を伝えるために使われます。つまり、参加したい人々に対してすぐに行動するよう促すために使われ、語感には少しだけプレッシャーが含まれています。一方、"Spaces capped at 100"はより事務的で、客観的な情報を伝えるためだけに使われます。これは枠が100に制限されているという事実を伝えるだけです。
回答
・The first 100 people to arrive
「特別講義は限定100名しか受講できない」
the special lecture is the first 100 people to arrive.
that is limited !!!
このように表現してみたらいがかでしょうか??
【わたしフレーズ】
今回のフレーズに付け加えて、よく早いもの順や、
先着順などと表すことがあると思います。
その際に使えるフレーズが、
first-come-first-served basis になります。
ぜひ目にする機会があると思いますので、
この際に覚えてみてください!!!!