Yumikoさん
2022/10/04 10:00
見栄えがいい を英語で教えて!
見かけがいい時に「見栄えがいい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Looks impressive
・Looks appealing.
・Easy on the eyes.
That looks impressive!
「それ、見栄えがいいね!」
「Looks impressive」は、「見た目が素晴らしい」「印象的だ」「感銘を受ける」という意味を持つフレーズです。人物や物事に感嘆の意を表する際に用います。具体的な使い方としては、プレゼンテーションや難しい課題、プロジェクトなどの成果物が優れていたり、人が期待以上のパフォーマンスを発揮したときなどに「それは素晴らしそうだね」と評価したり、称賛するときに用いられます。
That dessert looks appealing.
「そのデザート、見た目が良さそうだね。」
That dress she's wearing is really easy on the eyes.
彼女が着ているそのドレスは、本当に見栄えがいい。
Looks appealingは一般的な見た目の魅力を示しています。これは展示会、人、料理など何でも適用できます。一方、"Easy on the eyes"は人の外観(特に美しさや魅力)に特化した表現で、主に人に対して使われます。なお、"Easy on the eyes"は若干カジュアルでフレンドリーな言い方なので、正式な場や見知らぬ人に対しては適切でないこともあります。
回答
・it looks so good !!!
見かけがいい時に「見栄えがいい」という表現ですが、
下記のように表してあげるとシンプルで伝わりやすいと思います。
it looks so good !!!
それの見た目いいね=見栄えがいいね。
【わたしPOINT】
聞こえがいいねの場合は、
【it sounds so fun !!!】
【it sounds so good !!!】のように使えます。
この場合は、公園行こうよ!!!
えー!!いいね!!などのシーンで使えます。
一方で、look は見たという表現から目で見たものに対して使うことができます。