mayaさん
2022/10/04 10:00
肩を落とす を英語で教えて!
試験に落ちた時に「肩を落とす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Hang one's head
・Feeling downcast
・Feeling disheartened
After failing the test, he hung his head in disappointment.
試験に落ちた後、彼はがっかりして頭をたれた。
「Hang one's head」は自分の頭を下げる、と直訳しますが、一般的には恥ずかしさや後悔、失望などの感情を表すフレーズです。一般的には自分が何か間違ったことや失敗をしたとき、または恥ずかしい事柄が明らかになったときなどに使われます。この表現は、文字通り頭を下げる行為が、恥ずかしさや失望、後悔などの感情を体現する行為として一般的であることから来ています。
I've been feeling downcast since I failed the exam.
試験に落ちてから、私は落胆しています。
I'm feeling disheartened because I failed the test.
「テストに落ちて、がっかりしています。」
Feeling downcastと"Feeling disheartened"はどちらも落ち込んだ状態を表し、基本的には同じ意味で使われますが、微妙な使い分けがあります。"Feeling downcast"は一般的な悲しみや落胆を表し、特定の出来事に対する反応というよりは全体的な気分の低下を表すのに対して、"Feeling disheartened"は特定の失望や挫折を経験した時に使われます。具体的な失敗や困難な状況を経験し、それが自分の意欲や希望を打ち砕く効果があったと感じるときに使われます。
回答
・disappointed
・depressed
・devastated
試験に落ちた時に「肩を落とす」という表現ですが、がっかりするや、沈むなどの言葉があてはまると思います。
今回使える表現は下記の3つです。
I am disappointed not to pass the testing.
I am depressed not to pass the testing.
I am devastated not to pass the testing.
このように使うことができます。
一番最後のdevastated ですが、一気にガーンとなるようなニュアンスがあります。
この機会にぜひ覚えてみてください。