Erica

Ericaさん

2024/04/16 10:00

八重歯もチャームポイント を英語で教えて!

友人から彼女を紹介されたときに「八重歯もチャームポイントだね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 310
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・Your snaggletooth is part of your charm.
・Even your crooked tooth is cute.

「その八重歯(ちょっと不揃いな歯)が、あなたの魅力の一部だよ」という意味です。普通はコンプレックスに思われがちな部分を、あえて「それもあなたの個性で素敵だよ」と褒めるときに使います。親しい友人や恋人に対して、愛情を込めてからかうような、温かい雰囲気で使うと良いでしょう。

Oh, I love your smile! Your snaggletooth is part of your charm.
わあ、笑顔が素敵だね!その八重歯もチャームポイントだよ。

ちなみに、このフレーズは相手がコンプレックスに思っているかもしれない「八重歯」や「少し不揃いな歯並び」さえも、自分にとっては愛おしい魅力だと伝える時に使います。親しい間柄で、相手の全部が好きだよという愛情を込めて、少しからかうように、でも優しく褒めるのにぴったりな表現です。

Even that little crooked tooth is cute.
そのちょっとした八重歯もかわいいね。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 20:48

回答

・One’s double teeth are also one’s attractive point.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「八重歯もチャームポイント」は英語で上記のように表現できます。

double teethで「八重歯」、attractive pointで「チャームポイント」という意味になります。

例文:
Her double teeth are also her attractive point.
彼女の八重歯もチャームポイントだね。

A: Your double teeth are so cute!
あなたの八重歯、可愛いね。
B: Thank you! My double teeth are also my attractive point.
ありがとう。八重歯もチャームポイントなんだ!

I’ve always loved my double teeth, but I’m thinking of fixing them.
前からずっと八重歯が好きなんですが、直そうか考えています。

* have always 過去分詞形 前からずっと〜です
(ex) I’ve always been interested in English.
前からずっと英語に興味があるんです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV310
シェア
ポスト