Elenoreさん
2024/04/16 10:00
モデルさんよりスタイル良い! を英語で教えて!
友人のスタイルが素晴らしく良いので、「モデルさんよりスタイル良い!」と言いたいです。
回答
・You have a better figure than a model.
・You look even better than a model.
「モデルさんよりスタイルいいね!」という意味の、最上級の褒め言葉です。単に細いだけでなく、健康的で魅力的な体型を絶賛するニュアンスです。
親しい友人や恋人など、関係性が深い相手に冗談っぽく、または本気で褒めるときに使えます。初対面の人に使うと少し大胆すぎるかもしれません。
Wow, you have a better figure than a model!
わあ、モデルさんよりスタイル良いね!
ちなみに、"You look even better than a model." は「モデルさんより素敵だね!」という、とびっきりの褒め言葉だよ。ただ綺麗なだけじゃなく、その人の個性やオーラに心から惹かれた時に使うと効果的!おしゃれをした友人や恋人に、驚きと感動を込めて伝えてみて。
Wow, you look even better than a model in that outfit!
うわー、その服着てるとモデルさんよりスタイル良く見えるよ!
回答
・You have a better figure than a model!
You have a better figure than a model!
モデルさんよりスタイル良い!
体型を表す「スタイル」のことを英語では figure と言います。 style と言うとこの場合は「着ている服のセンス」のことを指しますので、実は「スタイル」は和製英語になります。また、 figure の代わりに body と言うこともできますが、恋人同士でない異性に対して使う時は少し変な意味に聞こえる場合もあります。 figure の方がより丁寧で安全に使うことが可能です。
また、「~よりも良い」を better で表し、「モデル」は英語でも a model で表現することができます。
参考になれば幸いです。
Japan