kuni bata

kuni bataさん

2023/12/20 10:00

スタイル良く見える着こなしを教えます を英語で教えて!

低身長でも骨ストでもお洒落出来るので、「スタイル良く見える着こなしを教えます」と言いたいです。

0 164
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・I'll teach you how to dress to flatter your figure.
・I'll show you how to wear clothes that enhance your look.
・I'll guide you on how to style outfits that compliment your body shape.

Even if you're petite or skinny, I'll teach you how to dress to flatter your figure.
身長が低かったり、細身だったりしても、あなたの体型を引き立てる服の着方を教えます。

このフレーズは、ある人が他の人に自身の体型を引き立てるような服装の選び方を教えると言っている状況で使われます。ニュアンスとしては、助けを求める人に対する優しさや支援、またはプロフェッショナルなアドバイスを提供する意図が含まれています。使えるシチュエーションは、例えば、友人が自分のスタイルに自信がないと打ち明けた時や、ファッションスタイリストがクライアントに対してアドバイスを提供する場面などです。

Don't worry about your height or build, I'll show you how to wear clothes that enhance your look.
身長や体型を気にする必要はありません、私があなたのルックを引き立てる服の着こなし方を教えます。

Don't worry about your height or body frame, I'll guide you on how to style outfits that compliment your body shape.
身長や体型に関わらず、あなたの体型を引き立てる服装のスタイリングを教えますよ。

I'll show you how to wear clothes that enhance your lookは一般的なスタイルの改善や特定のアイテムの着こなし方を教える場面で使われます。対して、I'll guide you on how to style outfits that compliment your body shapeは、個々の体型に合わせた衣装のコーディネートや体型を強調あるいはカバーするためのアドバイスを提供する際に用いられます。後者はより個別化され、特定の体型に対するアドバイスを含みます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/07 10:04

回答

・dressing (outfit)to look good figure

dressing 「着こなし」と訳します。
動詞はdress「着こなす」です。
もしくはoutfit「コーディネート」も使えます。
outfit は、そのまま名詞として「洋服、服装」という意味で使われます。
日本語の「コーデ」とまったく同じ感覚で使ってしまってOKです。
「スタイル」styleは日本語では体型を表す時に使われますが英語では「様式、方法」の意味で使います。日本語の「スタイル」に当てはまるのがfigureになります。
good(nice) figure「スタイルが良い」と言う意味になります。

例文
Don’t give up being fashionable although you are small and have straight frame.
Now, I’ll tell you dressing (outfit)to look good figure.
「たとえ低身長で骨ストでもおしゃれを諦めないで。
今からスタイルを良く見える着こなしを教えます。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV164
シェア
ポスト