Akane Hさん
2023/12/20 10:00
海外の反応がすこぶる良い を英語で教えて!
日本の値段安めのビジネスホテルのサービスに高評価を得た時に「海外の反応がすこぶる良い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・international response is very positive
international:国際的な
response:反応、反響
very:すこぶる、とても
positive:肯定的な、賛成の、好意的な
例文
The international response is very positive.
海外の反応がすこぶる良い。
The international response to the hotel is very positive.
そのホテルに対する海外の反応がすこぶる良いです。
※~に対する反応と言いたい場合は、前置詞toを使って表現します。
ちなみに、positiveには様々な意味があります。例えば、病気の検査で「陽性」と言いたい場合にもpositiveを使います。同じく、negativeというと「陰性」になります。
回答
・Overseas reactions are exceptionally positive.
・International feedback has been overwhelmingly favorable.
1.「海外の、外国の」はoverseas、「反応、反応行動」はreactions、「非常に、例外的に」はexceptionally、「肯定的な、好意的な」はpositiveなどが適しているでしょう。
例
Overseas reactions are exceptionally positive.
海外の反応がすこぶる良い。
2.他の表現として、Internationalは「国際的な、国際の」、feedbackは「フィードバック、意見、感想」overwhelmingly:は「圧倒的に、圧倒的なほど」、favorable:は「好意的な、好ましい」も適しているでしょう。
例
International feedback has been overwhelmingly favorable.
海外の反応がすこぶる好意的だ。