Spencer

Spencerさん

Spencerさん

肌の調子がすこぶるよいです を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

毎日洗顔していないのにも関わらず「入院中はお肌の調子がすこぶる良いです」と英語でなんと言いますか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・My skin is in great condition.
・My skin is looking fantastic.
・My skin is absolutely glowing.

Even though I haven't been washing my face daily, my skin is in great condition while I'm in the hospital.
毎日顔を洗っていないにも関わらず、入院中は私の肌の調子がとても良いです。

この表現は、自分の肌の状態が非常に良いことを表しています。ニキビやシミ、乾燥などの肌トラブルがほとんどなく、滑らかで健康的な肌の状態を指しています。美容関連の話題が出たときや、スキンケア商品の効果を語るときなどに使えます。また、自分の健康状態や生活習慣の良さをアピールする際にも使える表現です。

Even though I haven't been washing my face daily, my skin is looking fantastic during my hospital stay.
毎日顔を洗っていないにも関わらず、入院中はお肌の調子がすこぶる良いです。

Despite not washing my face every day, my skin is absolutely glowing while I'm in the hospital.
毎日顔を洗っていないにも関わらず、入院中は肌がすごく輝いています。

My skin is looking fantasticは一般的な肌状態に使われ、特に良い日やスキンケアルーティンの効果を認識しているときに使われます。一方、"My skin is absolutely glowing"は肌が特に健康的で輝いて見えるとき、たとえばスパトリートメント後や妊娠中などに使われます。これはより明確で強調した表現です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 16:19

回答

・Despite

毎日洗顔していないのにも関わらず「入院中はお肌の調子がすこぶる良いです」と英語で

Despite not washing my face every day, my skin is remarkably good during hospitalization.

この文は、日常的に洗顔をしていないのに、
入院中はお肌の調子が良くなったということを表しています!!

【わたしPOINT】

"Despite"は「~にも関わらず」という意味で、後に続く文で矛盾した事柄を表します。
"Remarkably"は「著しく、驚くべき」という意味で、良い状態があることを強調する副詞です。

参考になりますと幸いです。

0 387
役に立った
PV387
シェア
ツイート