Diana

Dianaさん

2024/04/16 10:00

彼のお葬式は神式でした を英語で教えて!

「どんなお葬式だったの?」と聞かれたので、「彼のお葬式は神式でした」と言いたいです。

0 295
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・His funeral was held in the Shinto style.
・His funeral was a Shinto ceremony.

彼の葬儀が神道式(神式)で執り行われたことを伝える、客観的でシンプルな表現です。

日本では仏式の葬儀が一般的なので、「神道式だったんだ」という事実を淡々と伝えたい時に使えます。例えば、故人の宗教や葬儀の様子を誰かに説明するような場面で自然に使える一文です。

His funeral was a Shinto ceremony.
彼のお葬式は神式でした。

ちなみに、彼の葬儀は神道式だったんだ。日本ではお葬式というと仏式がほとんどだから、ちょっと珍しいよね。故人の宗教観や家のしきたりについて話している時に、補足情報として「そういえば…」という感じで使える一文だよ。

His funeral was a Shinto ceremony.
彼のお葬式は神式でした。

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 09:56

回答

・His funeral was a Shinto ceremony.
・He had a Shinto-style funeral.

1. His funeral was a Shinto ceremony.
彼のお葬式は神式でした。

「His funeral」彼のお葬式(主語)
「was」でした。(過去形のBe動詞)
「a」1つの(冠詞)
「Shinto」神道の(形容詞)
「ceremony」儀式(名詞)

例文:
His funeral was a Shinto ceremony with rituals.
彼の葬儀は神道の儀式で行われました。

2. He had a Shinto-style funeral.
彼のお葬式は神式でした。

「He」彼は(主語)
「had」執り行われた(動詞)
「a 」一つの(冠詞)
「Shinto-style」神道式の(形容詞)
「 funeral」葬式(名詞)

例文:
Even though he lived abroad, he had a Shinto-style funeral.
海外に住んでいたにもかかわらず、彼のお葬式は神式でした。

役に立った
PV295
シェア
ポスト