Cereza

Cerezaさん

2024/04/16 10:00

ご病気を患っていらっしゃったのですか? を英語で教えて!

突然の訃報を聞いたときに「ご病気を患っていらっしゃったのですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 336
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 11:31

回答

・Were you unwell?
・Have you been ill?

「体調が悪かったの?」という意味で、相手を気遣う丁寧な聞き方です。"sick"よりも少し上品な響きがあり、フォーマルすぎず、でも思いやりのある印象を与えます。

昨日休んでいた同僚に「昨日体調悪かったの?」と聞いたり、顔色が悪い友人に対して「(さっきまで)具合悪かった?」と尋ねるなど、日常会話で自然に使えます。

Oh, I'm so sorry for your loss. Were they unwell?
お悔やみ申し上げます。ご病気を患っていらっしゃったのですか?

ちなみに、「Have you been ill?」は「最近、体調でも崩してた?」くらいのニュアンスで使える便利な一言です。しばらく会っていなかった相手が痩せていたり、顔色が悪かったりする時に、心配する気持ちを込めて自然に尋ねるのにピッタリですよ。

Oh, I'm so sorry to hear that. Had he been ill?
ご病気を患っていらっしゃったのですか?

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 14:05

回答

・Had she/he been suffering from some disease?
・Has he been diagnosed with some disease?

1. Had she/he been suffering from some disease?
「(彼女/彼は)ご病気を患っていらのですか?」

「〜を患う」は英語で、「suffer from something 」で表すことができます。また、英語で文章を作るときには必ず人の名前や代名詞を使って主語を明確にしましょう。

2. Has he been diagnosed with some disease?
「病気を患っていたのですか?」

その他にも「病気を患う」は英語で、「be diagnosed with something.」と表すこともできます。ニュアンス的には、「〜と診断される」という意味合いが強いです。

例文:
he was diagnosed with cancer.
彼は癌と診断された。

役に立った
PV336
シェア
ポスト