Carolina

Carolinaさん

2024/04/16 10:00

弔電を打ってください を英語で教えて!

取引先の担当者が亡くなったので、「弔電を打ってください」と言いたいです。

0 63
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 10:11

回答

・Please send a condolence telegram.
・Please send a condolence message.

故人の家族や関係者にお悔やみの意を表す電報を送ることを表す文章です。

1. Please send a condolence telegram.
弔電を打ってください。

「Please:」丁寧な依頼
「send」送る (動詞)
「a 」一つの(冠詞)
「condolence」お悔やみの(形容詞)
「telegram」電報(名詞)

例文:
Our business partner passed away unexpectedly. Please send a condolence telegram to their family.
取引先の担当者が突然亡くなりました。ご家族に弔電を送ってください。

2. Please send a condolence message.
弔電を打ってください。

「message」メッセージ(名詞)

例文:
Please send a condolence message to our business partner's family.
お取引先のご家族に弔電を打ってください。

役に立った
PV63
シェア
ポスト