Carolineさん
2024/04/16 10:00
定型のシンプルな弔電で構いません を英語で教えて!
部下が「どんな弔電を打ったらよろしいですか?」と聞かれたので、「定型のシンプルな弔電で構わないから」と言いたいです。
0
75
回答
・A common, simple telegram will do.
A common, simple telegram will do.
「普通の簡単な弔電で問題ない。」
「弔電」は telegram of condolence 「弔意の電報」が正しいですが、状況的に telegram 「電報」だけでも伝わりますし、逆にこちらの方が普通です。
ちなみに、結婚式の祝電も普通は telegram です。
telegram は「電報」という意味ですが、電報をつかうところなど今はほとんどありません。しかし当時の風習から、弔電や祝電は、手紙でもメールでも telegram と言います。
「定型の」は common 「一般的な、普通の」 ordinary 「普通の」でよいでしょう。
~ will do. は「~で問題ないだろう。」という意味でよく使われる言い回しです。
役に立った0
PV75