Moco

Mocoさん

2025/05/09 10:00

祝電を打つ を英語で教えて!

結婚式などでお祝いメッセージを送る「祝電を打つ」は英語でどう言いますか?

0 110
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/11 01:12

回答

・send a congratulatory message

「祝電を打つ」は上記のように表現します。

send はメッセージなどを「送る」を表現したいときに使用される英単語です。
また、「祝電」は congratulatory message と言います。congratulatory は「お祝いの、祝意を表す」という形容詞です。

I sent a congratulatory message to my friend for her wedding.
友人の結婚式に祝電を送りました。

wedding は「結婚式」を示す名詞です。ちなみに、send 「送る」の過去形が sent と言います。

She sent a congratulatory message to her colleague for getting the promotion.
彼女は同僚の昇進を祝って、祝電を送りました。

colleage は「同僚」、promotion は「昇進」を表す英単語です。

ご参考になれば幸いです!!

役に立った
PV110
シェア
ポスト