kyosuke

kyosukeさん

2024/03/07 10:00

うどんを打つ を英語で教えて!

うどんの麺をつくることを「うどんを打つ」といいますが、英語で何というのですか?

0 101
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・make udon noodles
・prepare udon
・Craft udon noodles

We say make udon noodles when we refer to making the noodles for udon.
うどんの麺を作ることを「make udon noodles」と言います。

「make udon noodles」は、「うどんを作る」という意味です。家庭で手作りうどんを楽しむ際や、料理教室でうどん作りを教えるときに使えます。また、海外の友人に日本料理を紹介するシチュエーションでも適しています。特に、うどんの生地をこねたり、伸ばしたりする工程が含まれるため、料理好きな人や手作り料理を楽しむ人にとって魅力的な表現です。日本の伝統的な料理の一つとして、文化交流の場でも役立つフレーズです。

How do you say 打つ in English when making udon noodles?
うどんの麺を作るときの「打つ」は英語で何と言いますか?

What do you call うどんを打つ in English?
「うどんを打つ」は英語で何と言いますか?

「Prepare udon」は、うどんを作る準備や調理全般を指します。例えば、夕食の準備をする際に「I need to prepare udon for dinner」と言います。「Craft udon noodles」は、特に手作りでうどんを練り上げるプロセスを強調します。職人的な技術やこだわりが感じられるニュアンスがあり、「I love to craft udon noodles from scratch」など、趣味や特別なスキルを示す場面で使われます。日常会話では「prepare」が一般的で、「craft」は特別な場面で使われることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/23 12:21

回答

・make udon noodles

うどんを作る工程を make udon noodles と表現します。文脈によって「うどんを打つ」と解釈することもできるでしょう。

例文
In the process of making udon, I knead and stretch the dough into noodles.
私はうどん作りの過程で、うどんの生地を伸ばして麺にします。
※ knead 「生地をこねる」、「やわらかくする」※ stretch 「伸ばす」

ちなみに、うどんなどを食べたときに「コシがある」と表現しますが、これは英語で chewy とすると良いでしょう。
例文
This udon noodles is chewy and tastes good.
このうどんはコシがあって、おいしいです。
※ taste good 「おいしい」となります。delicious はよりフォーマルな言い方です。

役に立った
PV101
シェア
ポスト