Bridgitさん
2024/04/16 10:00
求めているものが違う を英語で教えて!
自宅で、夫に「私たちはお互いに求めているものが違う」と言いたいです。
回答
・We're not on the same page.
・We're talking past each other.
「話が噛み合ってないね」「認識がズレてるみたい」といったニュアンスです。意見の対立だけでなく、「あれ、思ってたことと違う?」のように、お互いの理解や考えが一致していない状況で使えます。深刻な対立から軽いすれ違いまで、幅広く使える便利なフレーズです。
I feel like we're not on the same page about what we want from this relationship.
私は、私たちがこの関係に求めているものについて、考えが違うような気がする。
ちなみに、「We're talking past each other」は、お互い話しているのに、論点や前提がズレてて会話が噛み合わない状況で使えます。「話がすれ違ってるね」「議論が平行線だね」といった感じで、ちょっと会話を仕切り直したい時なんかに便利なフレーズですよ。
I feel like we're talking past each other because we want different things from this relationship.
私たちは、この関係に求めるものが違うから、話がすれ違っている気がする。
回答
・What we want from each other is not the same thing.
What we want from each other is not the same thing.
「私たちがお互いから欲しいものは違う。」
「お互い」はeach other と言います。
want 「ほしい」に代わる単語として、desire 「求める、望む」、require 「必要とする」があります。この3つならどれを使ってもOKです。ニュアンスに応じて使い分けてください。
desire は「欲望」という意味もあります。やや重めですが、普通に少し強めな「ほしい」だけの意味でもよく使われる言葉です。
require は「必要とする」と訳されることが多いですが、「ほしい」という意味で使うのもOKです。
desire も require も、want よりはかなり強い言葉です。
「お互いから求める」の「から」は from 、「お互い」は each other です。
Japan