Kikuchi

Kikuchiさん

2025/02/25 10:00

何が違うのか教えてくれない? を英語で教えて!

自分の判断では違いがわからなかった時に、「何が違うのか教えてくれない?」と言いたいです。

0 80
mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/27 12:53

回答

・Can you tell the difference?

「何が違うのか教えてくれない?」は、上記のように表現します。

直訳すると「あなたにはその違いに気づける?」という質問文です。

tell me など tell + 人 は「人に伝える」の意味がありますが、 「人に」伝えると言わない場合の tell は「察する、気づく」という意味で使われます。I can't tell the difference. で「私には違いが分からない」といった具合です。

例文
Can you tell the difference? They look almost identical.
何が違うのか教えてくれない?ほぼ同じに見えるけど。

almost:ほとんど
identical:まったく同じ、同一の

役に立った
PV80
シェア
ポスト