
Okaszaki Sさん
2024/12/19 10:00
君の求めているものは手の届くところにある を英語で教えて!
妻がやりたいことを見つけた時に「君の求めているものは手の届くところにある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・What you want is within reach.
・All you want is within reach.
1. What you want is within reach.
君の求めているものは手の届くところにある。
What you want で「君の求めているものは」という意味になります。
within reach で「手の届くところ」という意味になります。
例
I am so glad that what you want is within reach.
君の求めているものは手の届くところにあって、嬉しいよ
2. All you want is within reach.
君の欲しいものが手の届くところにある。
All you want は What you want と近いニュアンスがあります。
例
Because you have moved to Canada, all you want is within reach.
カナダに移動したから、君の求めていたものが手の届く距離になったね。
ぜひ参考にしてみてください。