Amberさん
2024/04/16 10:00
法律で夫婦別姓を認めるべき を英語で教えて!
会社で、夫婦別姓を選んだ友人に「日本も法律で夫婦別姓を認めるべきよね」と言いたいです。
回答
・The law should allow married couples to keep their own surnames.
・Married couples should have the legal right to use separate surnames.
「法律で夫婦別姓を認めるべきだよね」という、個人の選択を尊重する意見です。友人との会話で「結婚しても名前変えたくないな」「選択肢が増えるといいよね」といった話の流れで使えます。少し真面目な議論やディベートのトピックとしても使われる、自分の考えを主張するフレーズです。
The law should allow married couples to keep their own surnames here in Japan, too.
日本も法律で夫婦別姓を認めるべきよね。
ちなみに、このフレーズは「夫婦別姓は法的に認められるべきだよね」という感じで、個人の権利や選択の自由を尊重する考えを示す時に使えます。友人との会話で、結婚や家族のあり方、社会制度について少し真面目な話題になった時などに、自分の意見としてさらっと言うのにぴったりです。
I think Japan should change its laws too. Married couples should have the legal right to use separate surnames.
日本も法律を変えるべきだと思う。夫婦は別々の姓を使う法的権利を持つべきよね。
回答
・I think that Japan should allow married couples to have different surnames.
英語で「日本でも、法律で夫婦別姓を認めるべきだと思います。」と言いたい場合は、「I think that Japan should allow married couples to have different surnames.」と表現できます。
「夫婦別姓」は「have different surnames」と表現し、「married couples 」で「夫婦」」を意味します。
「allow (人、物)to 〜」で「(人、物)に〜することを認める、許可する」を意味します。
<例文>
Under Japanese law, it's long been illegal for spouses to use different surnames.
(日本の法律では、配偶者が異なる姓を名乗ることは違法とされてきた。)
ご参考になれば幸いです。