Effie

Effieさん

2022/10/24 10:00

夫婦別姓 を英語で教えて!

結婚してもそれぞれが元の姓を使う時に使う「夫婦別姓」は英語でなんといいますか?

0 387
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/28 00:00

回答

・Separate surnames for married couples
・Different last names in marriage
・Married couples retaining maiden names

When a married couple uses their original surnames, it's called keeping separate surnames.
結婚してもそれぞれが元の姓を使うことを「別姓制」と呼びます。

結婚した夫婦がそれぞれ自分の旧姓を保つことを「Separate surnames for married couples」と言います。主に西洋文化で見られます。女性が仕事で名を馴染ませている場合や、女性が自己主張として旧姓を保つ場合などに使われます。また、平等なパートナーシップを示すために用いる夫婦もいます。夫婦がともに自分の旧姓を使用する事で個々のアイデンティティーを尊重し、独立性を保つ意図があります。

結婚してもそれぞれが元の姓を使うことを英語では「Keeping separate surnames」と言います。

In English, when married couples choose to keep their maiden names, it can be referred to as dual surname.
英語では、結婚してもそれぞれが元の姓を使う状況を「夫婦別姓」と言います。

「Different last names in marriage」は結婚後に夫婦が別々の姓を維持する状況を指し、一方「Married couples retaining maiden names」は結婚後も妻が旧姓を維持する状況を指します。両者は非常に似ていますが、前者は夫婦のどちらでも異なる姓を保持することを含みますが、後者は特に妻が旧姓を保持することに焦点を当てています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/04 22:31

回答

・separate surnames

夫婦別姓は英語では「separate surnames 」と言います。

separate(セパレート)は別々と言う意味です。
surname(サーネイム)は名字と言う意味ですが、
family nameよりちょっと硬い響きの言葉です。

使い方例としては
「Separate surnames is prohibited in Japan, but I think there is no logical reason for that」
(意味:夫婦別姓は日本で禁止されているが、そこにロジカルな理由はないと思います)

この様に言うことができます。

役に立った
PV387
シェア
ポスト