Sophiaさん
2024/04/16 10:00
ふさぎこまないで を英語で教えて!
学校で、彼に振られて落ち込んでいる友人に「ふさぎこまないで」と言いたいです。
0
59
回答
・Don't mope.
・Don't have the blues.
英語で「ふさぎこまないで」と言いたい場合は、「Don't mope/Don't have the blues.」と表現できます。
「mope」には「 ふさぎこんでいる、意気消沈する、落ち込む、腐る」などの意味があります。
「have the blues」はイメージ通り「ブルーを持っている」=「ふさぎ込む、落ち込む」などの意味があります。
「Don't 〜」で「〜しないで」と表現できるカジュアルな表現になります。
<例文>
He broke up with her. She's been moping around all week.
(彼は彼女と別れました。彼女はずっと塞ぎ込んでいます。)
ご参考になれば幸いです。
役に立った0
PV59