Elle

Elleさん

2024/04/16 10:00

若いころはふさふさだったのに を英語で教えて!

すっかり頭がハゲてしまったので、「若いころはふさふさだったのに」と言いたいです。

0 420
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・I used to have such a full head of hair.
・My hair used to be so thick.

「昔はあんなに髪がフサフサだったのになあ」という、過去を懐かしむ少し寂しげなニュアンスです。髪が薄くなったことを自虐的に、あるいはユーモアを交えて話す時に使えます。昔の写真を見ながら友人と話す時や、鏡を見てため息をつくようなシチュエーションにぴったりです。

I used to have such a full head of hair. Hard to believe now, right?
若いころはふさふさだったのに。今じゃ信じられないだろ?

ちなみに、「My hair used to be so thick.」は「昔は髪の毛、すごく多かった(豊かだった)んだけどね〜」というニュアンスで使えます。昔の写真を見て懐かしんだり、最近髪が薄くなったと感じた時に、ちょっとした嘆きや自虐を込めて言うのにぴったりな一言です。

Looking at old photos, I can't believe it... My hair used to be so thick.
昔の写真を見ると信じられないよ…若いころはあんなに髪がふさふさだったのになあ。

zhenyi92

zhenyi92さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 00:07

回答

・I had so much hair when I was yang.

I had so much hair when I was young.
若い頃はふさふさだったのに。

hair 髪の毛
so much たくさん
「ふさふさ」という英単語が出てこない場合は言い換えを考えてみましょう!
「ふさふさ」を言い換えると「髪の毛の量が多い」『たくさん』となります。
I have so much hair items, because I had so much hair when I was young.
私はたくさんのヘアアクセサリーを持っている、なぜなら若い時髪の毛がふさふさだったから。

bushy (人の毛が)ふさふさ
He has bushy hair.
彼はふさふさの髪の毛を持っている。

fluffy (動物などの毛が)ふさふさ
It is fluffy bunny.
それはふさふさのうさぎです。

役に立った
PV420
シェア
ポスト