TAKAHAYAさん
2024/04/16 10:00
泥沼に入るぞ を英語で教えて!
失恋した友人に感情移入しているので、「そんなに移入していると泥沼に入るぞ」と言いたいです。
0
62
回答
・you'll get into a quagmire
「泥沼」は可算名詞で「quagmire」と言います。たとえば「be in a quagmire of debt」で「借金で泥沼に陥る」のように人の苦境を指すときにも使えます。
構文は、前半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第二文型(主語[you]+動詞[get]+主語を補足説明する補語[too emotionally invested:感情移入しすぎる])で構成します。
後半は第一文型(主語[you]+動詞[get])に助動詞(will)と副詞句(into a quagmire:泥沼に)を組み合わせて構成します。
たとえば"If you get too emotionally invested, you'll get into a quagmire."とすれば「そんなに感情移入していると泥沼に入るぞ」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV62