Hayaaatoさん
2024/04/16 10:00
感情移入しないほうがいいよ を英語で教えて!
失恋した友人の気持ちがわかると共感しているので、「あまり感情移入しないほうがいいよ」と言いたいです。
回答
・It's better not to get too emotionally involved.
・You shouldn't get too emotionally attached.
1. It's better not to get too emotionally involved.
あまり感情移入しないほうがいいよ。
It's betterは「~する方がより良い」という時に使います。「感情移入しない」はnot to get too emotionally involvedといいます。tooは「過度に」「あまりにも」を意味します。emotionallyは「感情的に」という副詞です。involvedは「関与する」という意味でget involvedで「巻き込まれる」という意味を表します。
2. You shouldn't get too emotionally attached.
あまり感情移入しないほうがいいよ。
You shouldn’tは「~すべきではない」とアドバイスをするときに使うフレーズです。involvedのかわりにattachedを使うと「(感情的に)愛着を持つ」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。