yuisakuma

yuisakumaさん

yuisakumaさん

こんな大失敗して滅入る を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

会社で、同僚に「こんな大失敗して滅入る」と言いたいです。

Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/06/13 10:30

回答

・I'm feeling down after a big failure.

I'm feeling down after a big failure.
こんな大失敗して滅入る。

直訳すると「大失敗の後で、私は気分が落ち込んでいる」という意味です。形容詞「down」は「(物理的に)下にある」という意味でよく使われますが、この場合は感情の状態を表しています。

余談ですが、「I am down.」には上記の通り「落ち込んでいる」という意味のほかに、「準備が出来ている」という意味もあります。もし他人に「Are you ready to go?(もう出発の準備はできていますか?)」と聞いた際に、「I am down!」と返された場合は、落ち込んでいるという意味ではなく「I am ready to go!」の意味で用いていますので、誤解のないようにしてください。

0 60
役に立った
PV60
シェア
ツイート