Manamiさん
2024/04/16 10:00
大失敗に終わる を英語で教えて!
息子はみんなに試験に受かると話していたのに落ちたので「あーあ、大失敗に終わったね」と言いたいです。
回答
・It ended in a total disaster.
・It all went horribly wrong.
「もう最悪の結果に終わったよ!」というニュアンスです。計画がめちゃくちゃになったり、予想をはるかに超える大失敗に終わったりした時に使います。
料理で大失敗した、デートが散々だった、旅行がトラブル続きだったなど、仕事から日常の笑い話まで幅広く使える表現です。
He told everyone he would pass the exam, but he failed. It ended in a total disaster.
彼はみんなに試験に受かると言っていたのに、落ちてしまった。まったくの大失敗に終わったね。
ちなみに、"It all went horribly wrong." は「何もかも最悪な形で裏目に出た」というニュアンスで使えます。サプライズパーティを計画したら主役が来なかったり、簡単な料理のはずが大失敗したりと、良かれと思ってやったことが悲惨な結果に終わった、なんて状況にぴったりです。
My son told everyone he'd pass the exam, but he failed. It all went horribly wrong.
息子はみんなに試験に受かると言っていたのに落ちてしまった。すべてが最悪の結果に終わったよ。
回答
・Oh, it ended in failure.
・Oh, it resulted in failure.
1.Oh, it ended in failure.
あーあ、大失敗に終わったね。
「〜に終わる」は英語で"end in failure"で表現することができます。「あーあ」は"oh"で表現することができるでしょう。"oh"は、見たものに対して、驚き、感嘆などを表す際に使える表現です。何かにがっかりした時にも使える表現ですので、今回の表現にも使うことができるでしょう。
2.Oh, it resulted in failure.
あーあ、大失敗に終わったね。
「〜に終わる」は、"result in〜"で表現する事もできます。
似た表現に"result from〜"がありますが、こちらは、「〜から生じる」という意味の表現です。"result in〜"は結果を表すのに対し、"result from〜"は原因を表す表現です。
Japan