Manami

Manamiさん

2024/04/16 10:00

大失敗に終わる を英語で教えて!

息子はみんなに試験に受かると話していたのに落ちたので「あーあ、大失敗に終わったね」と言いたいです。

0 433
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・It ended in a total disaster.
・It all went horribly wrong.

「もう最悪の結果に終わったよ!」というニュアンスです。計画がめちゃくちゃになったり、予想をはるかに超える大失敗に終わったりした時に使います。

料理で大失敗した、デートが散々だった、旅行がトラブル続きだったなど、仕事から日常の笑い話まで幅広く使える表現です。

He told everyone he would pass the exam, but he failed. It ended in a total disaster.
彼はみんなに試験に受かると言っていたのに、落ちてしまった。まったくの大失敗に終わったね。

ちなみに、"It all went horribly wrong." は「何もかも最悪な形で裏目に出た」というニュアンスで使えます。サプライズパーティを計画したら主役が来なかったり、簡単な料理のはずが大失敗したりと、良かれと思ってやったことが悲惨な結果に終わった、なんて状況にぴったりです。

My son told everyone he'd pass the exam, but he failed. It all went horribly wrong.
息子はみんなに試験に受かると言っていたのに落ちてしまった。すべてが最悪の結果に終わったよ。

towa0215

towa0215さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 00:27

回答

・Oh, it ended in failure.
・Oh, it resulted in failure.

1.Oh, it ended in failure.
あーあ、大失敗に終わったね。

「〜に終わる」は英語で"end in failure"で表現することができます。「あーあ」は"oh"で表現することができるでしょう。"oh"は、見たものに対して、驚き、感嘆などを表す際に使える表現です。何かにがっかりした時にも使える表現ですので、今回の表現にも使うことができるでしょう。

2.Oh, it resulted in failure.
あーあ、大失敗に終わったね。

「〜に終わる」は、"result in〜"で表現する事もできます。

似た表現に"result from〜"がありますが、こちらは、「〜から生じる」という意味の表現です。"result in〜"は結果を表すのに対し、"result from〜"は原因を表す表現です。

役に立った
PV433
シェア
ポスト