Sydneyさん
2022/09/26 10:00
大失敗をする を英語で教えて!
あり得ない大きなミスをした時に「大失敗をする」と言いますが、これを英語で何と言うのですか。
回答
・Make a big blunder
・Make a huge mistake
・Drop the ball
I really made a big blunder by forgetting our anniversary.
「結婚記念日を忘れたことで本当に大失敗をしました。」
「Make a big blunder」は、「大きなミスをする」や「大きな失敗を犯す」といった意味を持つ表現です。「Blunder」は通常、重大なミスや手落ち、不注意による失敗を指すため、このフレーズは仕事や試験、競技などで計画や目標に対する重大な誤りを犯したときなどに使われます。実際のダメージが大きい事態を指すことが多い表現です。
I've made a huge mistake.
私は大きなミスを犯しました。
I really dropped the ball on that presentation. It was a total disaster.
「そのプレゼンテーションでは本当に大失敗をやらかしてしまった。まったくの惨事だった。」
Make a huge mistakeは大きな過ちをしたときに使い、自分自身や他人のエラーを指す一般的な表現です。一方、"Drop the ball"は、主にチームの一部として期待されていた責任を果たさなかったために問題が生じた状況を指すスラング表現です。後者は特に仕事やプロジェクトなど、他人に対して責任を果たさない状況に使われます。
回答
・make a fiasco
・make a huge mistake
大失敗をするはmake a fiasco/make a huge mistakeで表現します。
fiascoは"野心的な企てがこっけいな結果で終わるような大失敗"
hugeは"巨大な、莫大な、大きい"
make a mistake で"失敗をする"という意味のイディオムです。
I was too nervous in my speech in front of everyone and I made a huge mistake.
『みんなの前のスピーチで緊張しすぎて私は大失敗をした』
I made a fiasco, but then I changed my mind and got over it.
『大失敗をしたがそのあと気持ちを切り替えて乗り切った』
ご参考になれば幸いです。